Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Навчальна пісня Ета́на езрахе́янина.
  • For the choir director: A psalm of the descendants of Korah. A song to be sung to the tune “The Suffering of Affliction.” A psalma of Heman the Ezrahite.

    O LORD, God of my salvation,
    I cry out to you by day.
    I come to you at night.
  • Про милості Господа буду співати пові́ки, я буду звіща́ти уста́ми своїми про вірність Твою з роду в рід!
  • Now hear my prayer;
    listen to my cry.
  • Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“.
  • For my life is full of troubles,
    and deathb draws near.
  • „Я склав заповіта з вибра́нцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабо́ві:
  • I am as good as dead,
    like a strong man with no strength left.
  • Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! Се́ла.
  • They have left me among the dead,
    and I lie like a corpse in a grave.
    I am forgotten,
    cut off from your care.
  • І небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібра́нні святих,
  • You have thrown me into the lowest pit,
    into the darkest depths.
  • бо хто в небі поді́бний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
  • Your anger weighs me down;
    with wave after wave you have engulfed me.
    Interlude
  • Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє!
  • You have driven my friends away
    by making me repulsive to them.
    I am in a trap with no way of escape.
  • Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм!
  • My eyes are blinded by my tears.
    Each day I beg for your help, O LORD;
    I lift my hands to you for mercy.
  • Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хви́лі, Ти їх втихоми́рюєш.
  • Are your wonderful deeds of any use to the dead?
    Do the dead rise up and praise you?
    Interlude
  • Ти стиснув Рага́ва, як трупа, і сильним раме́ном Своїм розпоро́шив Своїх ворогів.
  • Can those in the grave declare your unfailing love?
    Can they proclaim your faithfulness in the place of destruction?c
  • Твої небеса́, Твоя теж земля, вселе́нна і все, що на ній, — Ти їх заложив!
  • Can the darkness speak of your wonderful deeds?
    Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
  • Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє.
  • O LORD, I cry out to you.
    I will keep on pleading day by day.
  • Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя!
  • O LORD, why do you reject me?
    Why do you turn your face from me?
  • Справедливість та право — підста́ва престо́лу Твого, милість та правда — обличчя Твоє випере́джують!
  • I have been sick and close to death since my youth.
    I stand helpless and desperate before your terrors.
  • Блаже́нний наро́д, що знає він поклик святковий, — Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
  • Your fierce anger has overwhelmed me.
    Your terrors have paralyzed me.
  • Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю,
  • They swirl around me like floodwaters all day long.
    They have engulfed me completely.
  • бо окра́са їхньої сили — то Ти, а Твоєю зичли́вістю ріг наш підно́ситься,
  • You have taken away my companions and loved ones.
    Darkness is my closest friend.

  • ← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025