Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 89:5
-
Переклад Огієнка
Пустив Ти на них течію́, вони стали, як сон, вони, як трава, що мина́є:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Повіки утверджу твого потомка і по всі роди твій престол збудую.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І небеса прославлять чудеса твої, Господи, і вірність твою в зборі сьвятих. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Роки стануть для них погордою. Тож вранці минеться, як трава, — -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошёл, и как стража в ночи. -
(en) King James Bible ·
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. -
(en) New International Version ·
The heavens praise your wonders, Lord,
your faithfulness too, in the assembly of the holy ones. -
(en) English Standard Version ·
Let the heavens praise your wonders, O Lord,
your faithfulness in the assembly of the holy ones! -
(ru) Новый русский перевод ·
Тысяча лет в глазах Твоих,
как день вчерашний, что минул, как стража в ночи. -
(en) New King James Version ·
And the heavens will praise Your wonders, O Lord;
Your faithfulness also in the assembly of the saints. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тысяча лет для Тебя — словно вчерашний день, словно пара часов ночных. -
(en) New American Standard Bible ·
The heavens will praise Your wonders, O LORD;
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints. -
(en) New Living Translation ·
All heaven will praise your great wonders, LORD;
myriads of angels will praise you for your faithfulness.