Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
King James Bible
Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Господи, пристано́вищем нашим Ти був з роду в рід!
I Will Sing of His Love Forever
{Maschil of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
{Maschil of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Пе́рше ніж го́ри наро́джені, і поки Ти витворив землю та світ, то від віку й до віку — Ти Бог!
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Ти люди́ну вертаєш до по́роху, і кажеш: „Вернітеся, лю́дські сини!“
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
Бо в оча́х Твоїх тисяча літ, — немов день той вчорашній, який проминув, й як сторо́жа нічна́.
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Пустив Ти на них течію́, вони стали, як сон, вони, як трава, що мина́є:
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
уранці вона розцвітає й росте, — а на вечір зів'я́не та со́хне!
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Бо від гніву Твого ми ги́немо, і пересердям Твоїм перестра́шені, —
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Ти наші прови́ни поклав перед Себе, гріхи ж нашої мо́лодости — на світло Свого лиця!
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
Бо всі наші дні промайну́ли у гніві Твоїм, скінчи́ли літа́ ми свої, як зідха́ння.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Дні літ наших — у них сімдеся́т літ, а при силах — вісімдеся́т літ, і го́рдощі їхні — стражда́ння й марно́та, бо все швидко минає, і ми відліта́ємо.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Хто відає силу гніву Твого́? А Твоє пересе́рдя — як страх перед Тобою!
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Навчи нас лічи́ти отак наші дні, щоб ми набули́ серце мудре!
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Привернися ж, о Господи, — доки терпі́тимемо? — і пожалій Своїх рабів!
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Насити́ нас ура́нці Своїм милосердям, і ми бу́демо співати й радіти по всі наші дні!
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Порадуй же нас за ті дні, коли Ти впокоря́в нас, за ті ро́ки, що в них ми зазнали лихого!
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Нехай ви́явиться Твоє ді́ло рабам Твоїм, а вели́чність Твоя — їхнім сина́м,
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.