Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

Переклад Огієнка

King James Bible

  • Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Господи, пристано́вищем нашим Ти був з роду в рід!
  • I Will Sing of His Love Forever

    {Maschil of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
  • Пе́рше ніж го́ри наро́джені, і поки Ти витворив землю та світ, то від віку й до віку — Ти Бог!
  • For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
  • Ти люди́ну вертаєш до по́роху, і кажеш: „Вернітеся, лю́дські сини!“
  • I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
  • Бо в оча́х Твоїх тисяча літ, — немов день той вчорашній, який проминув, й як сторо́жа нічна́.
  • Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
  • Пустив Ти на них течію́, вони стали, як сон, вони, як трава, що мина́є:
  • And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
  • уранці вона розцвітає й росте, — а на вечір зів'я́не та со́хне!
  • For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
  • Бо від гніву Твого ми ги́немо, і пересердям Твоїм перестра́шені, —
  • God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
  • Ти наші прови́ни поклав перед Себе, гріхи ж нашої мо́лодости — на світло Свого лиця!
  • O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
  • Бо всі наші дні промайну́ли у гніві Твоїм, скінчи́ли літа́ ми свої, як зідха́ння.
  • Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
  • Дні літ наших — у них сімдеся́т літ, а при силах — вісімдеся́т літ, і го́рдощі їхні — стражда́ння й марно́та, бо все швидко минає, і ми відліта́ємо.
  • Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
  • Хто відає силу гніву Твого́? А Твоє пересе́рдя — як страх перед Тобою!
  • The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
  • Навчи нас лічи́ти отак наші дні, щоб ми набули́ серце мудре!
  • The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
  • Привернися ж, о Господи, — доки терпі́тимемо? — і пожалій Своїх рабів!
  • Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
  • Насити́ нас ура́нці Своїм милосердям, і ми бу́демо співати й радіти по всі наші дні!
  • Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
  • Порадуй же нас за ті дні, коли Ти впокоря́в нас, за ті ро́ки, що в них ми зазнали лихого!
  • Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
  • Нехай ви́явиться Твоє ді́ло рабам Твоїм, а вели́чність Твоя — їхнім сина́м,
  • In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
  • і хай буде над нами благоволі́ння Господа, Бога нашого, і ді́ло рук наших утверди́ нам, і діло рук наших — утверди́ його!
  • For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

  • ← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025