Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 89) | (Псалмів 91) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
  • BOOK IV
    Psalms 90–106

    Psalm 90
    A prayer of Moses the man of God.

    Lord, you have been our dwelling place
    throughout all generations.
  • той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
  • Before the mountains were born
    or you brought forth the whole world,
    from everlasting to everlasting you are God.
  • Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
  • You turn people back to dust,
    saying, “Return to dust, you mortals.”
  • Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
  • A thousand years in your sight
    are like a day that has just gone by,
    or like a watch in the night.
  • Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
  • Yet you sweep people away in the sleep of death —
    they are like the new grass of the morning:
  • ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
  • In the morning it springs up new,
    but by evening it is dry and withered.
  • впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
  • We are consumed by your anger
    and terrified by your indignation.
  • Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
  • You have set our iniquities before you,
    our secret sins in the light of your presence.
  • бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
  • All our days pass away under your wrath;
    we finish our years with a moan.
  • Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
  • Our days may come to seventy years,
    or eighty, if our strength endures;
    yet the best of them are but trouble and sorrow,
    for they quickly pass, and we fly away.
  • бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
  • If only we knew the power of your anger!
    Your wrath is as great as the fear that is your due.
  • на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
  • Teach us to number our days,
    that we may gain a heart of wisdom.
  • На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
  • Relent, Lord! How long will it be?
    Have compassion on your servants.
  • „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
  • Satisfy us in the morning with your unfailing love,
    that we may sing for joy and be glad all our days.
  • як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
  • Make us glad for as many days as you have afflicted us,
    for as many years as we have seen trouble.
  • і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
  • May your deeds be shown to your servants,
    your splendor to their children.

  • ← (Псалмів 89) | (Псалмів 91) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025