Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 90) | (Псалмів 92) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Псалом. Пісня на день суботній.
  • My Refuge and My Fortress

    He who dwells in the shelter of the Most High
    will abide in the shadow of the Almighty.
  • То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,
  • I will saya to the Lord, “My refuge and my fortress,
    my God, in whom I trust.”
  • вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —
  • For he will deliver you from the snare of the fowler
    and from the deadly pestilence.
  • на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,
  • He will cover you with his pinions,
    and under his wings you will find refuge;
    his faithfulness is a shield and buckler.
  • бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
  • You will not fear the terror of the night,
    nor the arrow that flies by day,
  • Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,
  • nor the pestilence that stalks in darkness,
    nor the destruction that wastes at noonday.
  • — нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!
  • A thousand may fall at your side,
    ten thousand at your right hand,
    but it will not come near you.
  • Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —
  • You will only look with your eyes
    and see the recompense of the wicked.
  • а Ти, Господи, на висоті повік-віку!
  • Because you have made the Lord your dwelling place —
    the Most High, who is my refugeb
  • Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!
  • no evil shall be allowed to befall you,
    no plague come near your tent.
  • І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.
  • For he will command his angels concerning you
    to guard you in all your ways.
  • І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!
  • On their hands they will bear you up,
    lest you strike your foot against a stone.
  • Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —
  • You will tread on the lion and the adder;
    the young lion and the serpent you will trample underfoot.
  • посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,
  • “Because he holds fast to me in love, I will deliver him;
    I will protect him, because he knows my name.
  • іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,
  • When he calls to me, I will answer him;
    I will be with him in trouble;
    I will rescue him and honor him.
  • щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема!
  • With long life I will satisfy him
    and show him my salvation.”

  • ← (Псалмів 90) | (Псалмів 92) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025