Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New American Standard Bible
Псалом. Пісня на день суботній.
Security of the One Who Trusts in the LORD.
He who dwells in the shelter of the Most High
Will abide in the shadow of the Almighty.
He who dwells in the shelter of the Most High
Will abide in the shadow of the Almighty.
То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,
I will say to the LORD, “My refuge and my fortress,
My God, in whom I trust!”
My God, in whom I trust!”
вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —
For it is He who delivers you from the snare of the trapper
And from the deadly pestilence.
And from the deadly pestilence.
на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,
He will cover you with His pinions,
And under His wings you may seek refuge;
His faithfulness is a shield and bulwark.
And under His wings you may seek refuge;
His faithfulness is a shield and bulwark.
бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
You will not be afraid of the terror by night,
Or of the arrow that flies by day;
Or of the arrow that flies by day;
Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,
Of the pestilence that stalks in darkness,
Or of the destruction that lays waste at noon.
Or of the destruction that lays waste at noon.
— нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!
A thousand may fall at your side
And ten thousand at your right hand,
But it shall not approach you.
And ten thousand at your right hand,
But it shall not approach you.
Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —
You will only look on with your eyes
And see the recompense of the wicked.
And see the recompense of the wicked.
а Ти, Господи, на висоті повік-віку!
For you have made the LORD, my refuge,
Even the Most High, your dwelling place.
Even the Most High, your dwelling place.
Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!
No evil will befall you,
Nor will any plague come near your tent.
Nor will any plague come near your tent.
І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.
For He will give His angels charge concerning you,
To guard you in all your ways.
To guard you in all your ways.
І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!
They will bear you up in their hands,
That you do not strike your foot against a stone.
That you do not strike your foot against a stone.
Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —
You will tread upon the lion and cobra,
The young lion and the serpent you will trample down.
The young lion and the serpent you will trample down.
посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,
“Because he has loved Me, therefore I will deliver him;
I will set him securely on high, because he has known My name.
I will set him securely on high, because he has known My name.
іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,
“He will call upon Me, and I will answer him;
I will be with him in trouble;
I will rescue him and honor him.
I will be with him in trouble;
I will rescue him and honor him.