Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 90) | (Псалмів 92) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • Псалом. Пісня на день суботній.
  • Safety of Abiding in the Presence of God

    He who dwells in the secret place of the Most High
    Shall abide under the shadow of the Almighty.
  • То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,
  • I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress;
    My God, in Him I will trust.”
  • вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —
  • Surely He shall deliver you from the snare of the [a]fowler
    And from the perilous pestilence.
  • на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,
  • He shall cover you with His feathers,
    And under His wings you shall take refuge;
    His truth shall be your shield and [b]buckler.
  • бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
  • You shall not be afraid of the terror by night,
    Nor of the arrow that flies by day,
  • Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,
  • Nor of the pestilence that walks in darkness,
    Nor of the destruction that lays waste at noonday.
  • — нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!
  • A thousand may fall at your side,
    And ten thousand at your right hand;
    But it shall not come near you.
  • Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —
  • Only with your eyes shall you look,
    And see the reward of the wicked.
  • а Ти, Господи, на висоті повік-віку!
  • Because you have made the Lord, who is my refuge,
    Even the Most High, your dwelling place,
  • Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!
  • No evil shall befall you,
    Nor shall any plague come near your dwelling;
  • І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.
  • For He shall give His angels charge over you,
    To keep you in all your ways.
  • І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!
  • In their hands they shall [c]bear you up,
    Lest you [d]dash your foot against a stone.
  • Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —
  • You shall tread upon the lion and the cobra,
    The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
  • посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,
  • “Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him;
    I will [e]set him on high, because he has known My name.
  • іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,
  • He shall call upon Me, and I will answer him;
    I will be with him in trouble;
    I will deliver him and honor him.
  • щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема!
  • With [f]long life I will satisfy him,
    And show him My salvation.”

  • ← (Псалмів 90) | (Псалмів 92) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025