Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,
            Хорошо славить Господа 
и воспевать имя Твое, Всевышний,
            и воспевать имя Твое, Всевышний,
вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —
            возглашать милость Твою утром 
и верность Твою вечером,
            и верность Твою вечером,
на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,
            играть на десятиструнной лире 
и на мелодичной арфе.
            и на мелодичной арфе.
бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
            Ведь Ты, Господи, обрадовал меня Своими деяниями; 
я ликую о делах Твоих рук.
            я ликую о делах Твоих рук.
Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,
            Господи, как велики Твои дела, 
и как глубоки Твои помышления!
            и как глубоки Твои помышления!
— нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!
            Глупый человек не знает, 
и невежда не понимает их.
            и невежда не понимает их.
Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —
            Хотя нечестивые возникают, как трава, 
и злодеи процветают,
они исчезнут навеки.
            и злодеи процветают,
они исчезнут навеки.
Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!
            Подлинно враги Твои, Господи, 
подлинно враги Твои погибнут;
все злодеи будут рассеяны.
            подлинно враги Твои погибнут;
все злодеи будут рассеяны.
І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.
            А мой рог208 Ты вознесешь, подобно рогу быка, 
и умастишь меня свежим маслом.
            и умастишь меня свежим маслом.
І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!
            Глаза мои видели поражение врагов моих, 
и уши мои слышали падение злодеев, восстающих на меня.
            и уши мои слышали падение злодеев, восстающих на меня.
Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —
            А праведник цветет, словно пальма, 
возвышается, как кедр на Ливане.
            возвышается, как кедр на Ливане.
посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,
            Посаженные в доме Господнем, 
они зацветут во дворах храма нашего Бога.
            они зацветут во дворах храма нашего Бога.
іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,
            Они и в старости будут плодовиты, 
сочны и свежи,
            сочны и свежи,