Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
піднеси́ся, о Су́дде землі, бундю́чним запла́ту віддай!
Поднимись, Судья вселенной,
воздай гордым по их делам.
воздай гордым по их делам.
Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
Господи, как долго еще?
Как долго еще нечестивые будут торжествовать?
Как долго еще нечестивые будут торжествовать?
Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
Они произносят свои дерзкие речи;
превозносятся все злодеи.
превозносятся все злодеи.
Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
Они сокрушают Твой народ
и угнетают Твое наследие.
и угнетают Твое наследие.
Вдову́ та чужи́нця вбивають вони, і мордують сирі́т
Они убивают вдов и чужеземцев,
и умерщвляют сирот,
и умерщвляют сирот,
та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
и говорят: «Господь не увидит,
и не обратит внимание Бог Иакова».
и не обратит внимание Бог Иакова».
Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
Образумьтесь, глупые люди!
Когда вы поумнеете, невежды?
Когда вы поумнеете, невежды?
Хіба Той, що ухо щепи́в, — чи Він не почує? Хіба Той, що око створи́в, — чи Він не побачить?
Давший ухо разве не услышит?
Сотворивший глаз разве не увидит?
Сотворивший глаз разве не увидит?
Хіба Той, що карає наро́ди, — чи Він не скарта́є, Він, що навчає люди́ну знання́?
Наказывающий народы разве не обличит?
Он учит человека знанию,
Он учит человека знанию,
Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
поэтому знает человеческие помыслы,
Господь знает, что они — всего лишь суета.
Господь знает, что они — всего лишь суета.
Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
Благословен человек, которого Ты, Господи, наставляешь
и учишь Своему Закону,
и учишь Своему Закону,
щоб його заспоко́їти від лиходе́ння, аж поки не ви́копана буде яма безбожному,
чтобы дать ему покой в дни бедствия,
пока не выкопана будет яма нечестивому.
пока не выкопана будет яма нечестивому.
бо Господь не опустить наро́ду Свого, а спа́дку Свого не поли́шить,
Ведь не покинет Господь народа Своего
и наследия Своего не бросит.
и наследия Своего не бросит.
бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
Суд возвратится к справедливости,
и все правые сердцем последуют ему.
и все правые сердцем последуют ему.
Хто встане зо мною навпроти злости́вих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
Кто постоит за меня против нечестивых?
И кто встанет за меня против злодеев?
И кто встанет за меня против злодеев?
Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя тро́хи була́ б не лягла́ в царство смерти!
Если бы не был Господь мне помощником,
поселилась бы моя душа в земле молчания.210
поселилась бы моя душа в земле молчания.210
Коли я кажу: „Похитнулась нога моя“, то, Господи, милість Твоя підпира́є мене!
Когда я сказал: «Колеблется моя нога»,
Твоя милость, Господи, поддержала меня.
Твоя милость, Господи, поддержала меня.
Коли мої думки́ болючі в нутрі́ моїм мно́жаться, то розради Твої веселять мою душу!
Среди многих моих скорбей
Твое утешение радует душу мою.
Твое утешение радует душу мою.
Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
Станет ли близ Тебя престол губителей,
издающий несправедливые законы?
издающий несправедливые законы?
Збираються проти душі справедли́вого, і чисту кров винува́тять.
Толпятся они вокруг души праведника
и осуждают невинную кровь.
и осуждают невинную кровь.
І Господь став для мене тверди́нею, і мій Бог став за скелю приту́лку мого,
Но Господь — моя защита,
и мой Бог — скала моего убежища.
и мой Бог — скала моего убежища.