Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 10:25
-
Переклад Огієнка
Та Мойсей відказав: „Дай в наші руки також жертви та цілопа́лення, і ми спорядимо́ жертву Господе́ві, Богові нашому.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Сказав Мойсей: "Ти сам мусиш дати нам у руки жертви й приноси, щоб ми могли принести їх Господеві, Богу нашому. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже Мойсей: Нї! ти сам нам даси й жертви й усепалення, щоб ми принесли Господеві, Богу нашому. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Мойсей сказав: Але ти нам маєш дати тварин на жертви і всепалення, котрі принесемо Господу, Богові нашому. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Моисей сказал: дай также в руки наши жертвы и всесожжения, чтобы принести Господу, Богу нашему; -
(en) King James Bible ·
And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God. -
(en) New International Version ·
But Moses said, “You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the Lord our God. -
(en) English Standard Version ·
But Moses said, “You must also let us have sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the Lord our God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей сказал:
— Ты должен отпустить с нами скот, чтобы мы принесли жертвы и всесожжения Господу, нашему Богу! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Ты сам дашь нам жертвы и приношения, чтобы мы совершили служение Господу, Богу нашему! -
(en) New American Standard Bible ·
But Moses said, “You must also let us have sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice them to the LORD our God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moses said, Thou must give also sacrifices and burnt-offerings into our hands, that we may sacrifice to Jehovah our God. -
(en) New Living Translation ·
“No,” Moses said, “you must provide us with animals for sacrifices and burnt offerings to the LORD our God.