Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 12:20
-
Переклад Огієнка
Жодного ква́шеного не бу́дете їсти в усіх ваших оселях, — будете їсти опрі́сноки!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Нічого квашеного не їжте; по всіх ваших оселях їжте опрісноки." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нїчого квашеного не їжте; по всїх же хатах ваших їжте опрісноки. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нічого заквашеного не їстимете, — в усіх ваших домах їстимете опрісноки. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ничего квасного не ешьте; во всяком местопребывании вашем ешьте пресный хлеб. -
(en) King James Bible ·
Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread. -
(en) New International Version ·
Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread.” -
(en) English Standard Version ·
You shall eat nothing leavened; in all your dwelling places you shall eat unleavened bread.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Не ешьте ничего, приготовленного с закваской. Где бы вы ни жили, ешьте пресный хлеб. -
(en) New King James Version ·
You shall eat nothing leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.’ ” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В этот праздник вы не должны есть квасное, а должны есть пресный хлеб, где бы вы ни были". -
(en) New American Standard Bible ·
‘You shall not eat anything leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
Ye shall eat nothing leavened: in all your dwellings shall ye eat unleavened bread. -
(en) New Living Translation ·
During those days you must not eat anything made with yeast. Wherever you live, eat only bread made without yeast.”