Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
А ски́нію зробиш із десяти покривал із суканого віссо́ну, і блаки́ті, і пу́рпуру та з червені. Херувими — мистецькою роботою зробиш ти їх.
Plans for the Tabernacle
“Make the Tabernacle from ten curtains of finely woven linen. Decorate the curtains with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
“Make the Tabernacle from ten curtains of finely woven linen. Decorate the curtains with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
Довжина́ одного покривала — двадцять і вісім ліктів, а ширина́ одного покрива́ла — чотири лікті. Усім покрива́лам міра одна.
П'ять покрива́л буде поспи́наних одне до о́дного, і п'ять покрива́л інших буде поспи́наних одне до о́дного.
Join five of these curtains together to make one long curtain, then join the other five into a second long curtain.
І поробиш блаки́тні пете́льки на краю́ одного покрива́ла з кінця в спина́нні. І так само зробиш на краю кінцевого покрива́ла в спина́нні другім.
Put loops of blue yarn along the edge of the last curtain in each set.
П'ятдесят пете́льок поробиш у покрива́лі однім, і п'ятдесят петельок поробиш на кінці покрива́ла, що в другім спина́нні. Ті пете́льки протилеглі одна до однієї.
The fifty loops along the edge of one curtain are to match the fifty loops along the edge of the other curtain.
І зробиш п'ятдеся́т золотих гачків, і поспина́єш ті покривала одне до одного тими гачка́ми, — і буде одна ски́нія.
Then make fifty gold clasps and fasten the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle will be made of one continuous piece.
І поробиш покривала з вовни кози́ної на наме́та над внутрішньою скинією, — зробиш їх одина́дцять покривал.
“Make eleven curtains of goat-hair cloth to serve as a tent covering for the Tabernacle.
Довжина одного покривала — тридцять ліктів, а ширина одного покривала — чотири лікті. Одинадцятьо́м покрива́лам міра одна.
І поспина́єш п'ять покривал осібно, і шість покривал осібно, а шосте покрива́ло складеш удвоє напереді наме́ту.
І поробиш п'ятдесят петельок на краю одно́го покрива́ла, кінцевого в спина́нні, і п'ятдесят петельок на краю́ покривала другого спина́ння.
Make fifty loops for one edge of each large curtain.
І зробиш п'ятдесят мідяни́х гачків, і повсо́вуєш ті гачки́ в пете́льки і поспинаєш намета, — і буде він один.
Then make fifty bronze clasps, and fasten the loops of the long curtains with the clasps. In this way, the tent covering will be made of one continuous piece.
А те, що звисає, лишок в наметових покривалах, половина залишку покривала, — буде звисати ззаду скинії.
І лікоть із цього, і лікоть із того боку в залишку в довжині наме́тового покрива́ла буде звішений на боки скинії з цього й з того боку на покриття́ її.
І зробиш накриття́ для скинії, — бара́нячі начерво́но пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахаше́вих шкурок.
Complete the tent covering with a protective layer of tanned ram skins and a layer of fine goatskin leather.
І поробиш для скинії стоячі дошки́ з акаці́йного дерева.
“For the framework of the Tabernacle, construct frames of acacia wood.
Десять ліктів довжина́ дошки, і лікоть і півліктя ширина́ однієї до́шки.
В одній дошці дві ручки, сполучені одна до однієї. Так зробиш усім дошкам скинійним.
with two pegs under each frame. Make all the frames identical.
І поробиш дошки для скинії, — двадцять дощо́к на бік південний, на по́лудень.
Make twenty of these frames to support the curtains on the south side of the Tabernacle.
І сорок срібних підста́в поробиш під тими двадцятьма́ дошками, — дві підставі під однією до́шкою для двох ручок її, і дві підставі під до́шкою другою для двох ру́чок її.
Also make forty silver bases — two bases under each frame, with the pegs fitting securely into the bases.
А для другого боку скинії, в сторону пі́вночі — двадцять дощо́к.
For the north side of the Tabernacle, make another twenty frames,
І для них сорок срібних підстав, — дві підставі під одну до́шку, і дві підставі під до́шку другу.
with their forty silver bases, two bases under each frame.
А для заднього боку скинії на захід зробиш шість дощо́к.
Make six frames for the rear — the west side of the Tabernacle —
І дві до́шки зробиш для кутів скинії на заднього бока.
along with two additional frames to reinforce the rear corners of the Tabernacle.
І нехай вони будуть поєднані здолу, і нехай ра́зом будуть поєднані на верху її до однієї каблучки. Так нехай буде для обо́х них; нехай вони будуть для обо́х куті́в.
These corner frames will be matched at the bottom and firmly attached at the top with a single ring, forming a single corner unit. Make both of these corner units the same way.
І буде вісім дощо́к, а їхні підстави зо срібла, — шістнадцять підстав: дві підставі під одну дошку, і дві під дошку другу.
So there will be eight frames at the rear of the Tabernacle, set in sixteen silver bases — two bases under each frame.
І зробиш за́суви з акаційного дерева, — п'ять для дощо́к одного боку скинії,
“Make crossbars of acacia wood to link the frames, five crossbars for the north side of the Tabernacle
і п'ять за́сувів для дощо́к другого боку скинії, і п'ять за́сувів для дощо́к заднього боку на за́хід.
and five for the south side. Also make five crossbars for the rear of the Tabernacle, which will face west.
А середній за́сув посере́дині дощо́к буде засувати від кінця́ до кінця́.
The middle crossbar, attached halfway up the frames, will run all the way from one end of the Tabernacle to the other.
А ці дошки пообкладаєш золотом, а каблу́чки їхні, на вклада́ння для за́сувів, поробиш із золота; і ці за́суви пообкладаєш золотом.
Overlay the frames with gold, and make gold rings to hold the crossbars. Overlay the crossbars with gold as well.
І поставиш скинію згідно з при́писами, як тобі показано на горі.
“Set up this Tabernacle according to the pattern you were shown on the mountain.
І зробиш заві́су з блаки́ті, і пу́рпуру, і черве́ні та з суканого віссо́ну. Мистецькою роботою зробити її з херувимами.
“For the inside of the Tabernacle, make a special curtain of finely woven linen. Decorate it with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
І повісь її на чотирьох акаційних стовпа́х, пообкладаних золотом, — гаки́ їх золоті, — на чотирьох срібних підставах.
Hang this curtain on gold hooks attached to four posts of acacia wood. Overlay the posts with gold, and set them in four silver bases.
І повісь ту завісу під гачка́ми, і внесеш туди за завісу ковче́га свідо́цтва. І ця завіса буде відділяти вам між святинею й між Святе́є Святи́х!
І покладеш те ві́ко на ковче́га свідо́цтва в Святому Святих.
“Then put the Ark’s cover — the place of atonement — on top of the Ark of the Covenant inside the Most Holy Place.
І поставиш стола назовні завіси, а свічника́ — навпроти столу на боці скинії на пі́вдень, а стола поставиш на боці пі́вночі.
Place the table outside the inner curtain on the north side of the Tabernacle, and place the lampstand across the room on the south side.
І зробиш засло́ну входу скинії з блакиті, і пу́рпуру, і червені та з су́каного віссону, — робота гаптівника́.
“Make another curtain for the entrance to the sacred tent. Make it of finely woven linen and embroider it with exquisite designs, using blue, purple, and scarlet thread.