Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 32:25
-
Переклад Огієнка
І побачив Мойсей народ, що незагну́зданий він, бо Аарон розгнузда́в його на га́ньбу поміж їхніми ворогами.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Побачив Мойсей, що народ розгнузданий, а розгнуздав його Арон на сором перед його противниками, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вбачав Мойсей, що розузданий се люд, а розуздав його Арон, на сором їх перед противниками їх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Мойсей побачив, що народ поділений, бо Аарон їх поділив на потіху їхнім ворогам. -
(ru) Синодальный перевод ·
Моисей увидел, что это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению пред врагами его. -
(en) King James Bible ·
And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:) -
(en) New International Version ·
Moses saw that the people were running wild and that Aaron had let them get out of control and so become a laughingstock to their enemies. -
(en) English Standard Version ·
And when Moses saw that the people had broken loose (for Aaron had let them break loose, to the derision of their enemies), -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей увидел, что люди необузданны, потому что Аарон позволил им это на посмешище врагам. -
(en) New King James Version ·
Now when Moses saw that the people were unrestrained (for Aaron had not restrained them, to their shame among their enemies), -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Моисей увидел, что Аарон допустил народ до распущенности, что народ стал необузданным, и все враги их видят, как глупо они себя ведут. -
(en) New American Standard Bible ·
Now when Moses saw that the people were out of control — for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies — -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moses saw the people how they were stripped; for Aaron had stripped them to [their] shame before their adversaries.