Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 37:7
-
Переклад Огієнка
І зробив два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробив їх з обох кі́нців віка.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Зробив і двох херувимів золотих; виковуючи зробив їх, по обох кінцях віка. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зробив два херувими золоті; кованої роботи зробив їх по обох кіньцях віка: -
(ua) Переклад Турконяка ·
І зробили двір. До півдня завіси двору були з тонко виробленого вісону сто на сто ліктів. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки, -
(en) King James Bible ·
And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; -
(en) New International Version ·
Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover. -
(en) English Standard Version ·
And he made two cherubim of gold. He made them of hammered work on the two ends of the mercy seat, -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем он сделал двух золотых херувимов кованой работы по краям крышки: -
(en) New King James Version ·
He made two cherubim of beaten gold; he made them of one piece at the two ends of the mercy seat: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потом сделал из золота фигуры двух ангелов-херувимов чеканной работы и поместил их на обоих концах крышки, -
(en) New American Standard Bible ·
He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the mercy seat; -
(en) Darby Bible Translation ·
And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat; -
(en) New Living Translation ·
He made two cherubim from hammered gold and placed them on the two ends of the atonement cover.