Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 4:22
-
Переклад Огієнка
І ти скажеш фараонові: „Так сказав Господь: Син Мій, Мій перворідний — то Ізраїль.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти ж фараонові скажеш: Ось так говорить Господь: Мій син, мій первенець — Ізраїль. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти ж промовляти меш до Фараона: Тако глаголе Господь: Мій син, мій первенець Ізраїль. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ти скажеш фараонові: Так говорить Господь: Ізраїль — Мій первородний син! -
(ru) Синодальный перевод ·
И скажи фараону: так говорит Господь: Израиль есть сын Мой, первенец Мой; -
(en) King James Bible ·
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn: -
(en) New International Version ·
Then say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son, -
(en) English Standard Version ·
Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, Israel is my firstborn son, -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда скажи фараону: «Так говорит Господь: Израиль — Мой сын, Мой первенец. -
(en) New King James Version ·
Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord: “Israel is My son, My firstborn. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты же должен будешь сказать фараону: -
(en) New American Standard Bible ·
“Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the LORD, “Israel is My son, My firstborn. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith Jehovah: Israel is my son, my firstborn. -
(en) New Living Translation ·
Then you will tell him, ‘This is what the LORD says: Israel is my firstborn son.