Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 39) | (Левит 1) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
  • The Tabernacle Completed

    Then the LORD said to Moses,
  • „Першого місяця, першого дня місяця поставиш намета для скинії заповіту.
  • “Set up the Tabernaclea on the first day of the new year.b
  • І поставиш там ковчега свідоцтва, і закриєш ковчега завісою.
  • Place the Ark of the Covenantc inside, and install the inner curtain to enclose the Ark within the Most Holy Place.
  • І внесеш стола, і порозкладаєш належне йому; і внесеш свічника, і запалиш його лямпадки.
  • Then bring in the table, and arrange the utensils on it. And bring in the lampstand, and set up the lamps.
  • І поставиш золотого жертівника для кадила перед ковчегом свідоцтва; і повісиш заслону входу скинії.
  • “Place the gold incense altar in front of the Ark of the Covenant. Then hang the curtain at the entrance of the Tabernacle.
  • І поставиш жертівника цілопа́лення перед входом скинії, скинії заповіту.
  • Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.
  • І поставиш умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і даси туди води.
  • Set the washbasin between the Tabernacled and the altar, and fill it with water.
  • І поставиш подвір'я навколо, і даси заслону брами подвір'я.
  • Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
  • І візьмеш миро пома́зання, та й пома́жеш скинію та все, що в ній, і освя́тиш її та всі речі її, — і стане вона святістю.
  • “Take the anointing oil and anoint the Tabernacle and all its furnishings to consecrate them and make them holy.
  • І помажеш жертівника цілопа́лення та всі речі його, і освя́тиш жертівника, — і стане жертівник Найсвяті́шим.
  • Anoint the altar of burnt offering and its utensils to consecrate them. Then the altar will become absolutely holy.
  • І помажеш умивальницю та підставу її, — і освя́тиш її.
  • Next anoint the washbasin and its stand to consecrate them.
  • І приведе́ш Аарона та синів його до входу скинії заповіту, та й обмиєш їх водою.
  • “Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
  • I зодягнеш Аарона в священні шати, і помажеш його, і освя́тиш його, — і він буде священнослужити Мені.
  • Dress Aaron with the sacred garments and anoint him, consecrating him to serve me as a priest.
  • І приведе́ш синів його, і позодягаєш їх у хітони.
  • Then present his sons and dress them in their tunics.
  • І помажеш їх, як помазав їхнього батька, — і будуть вони священнослужити Мені. І станеться, що пома́зання їх буде на них на вічне свяще́нство, на їхні покоління!“
  • Anoint them as you did their father, so they may also serve me as priests. With their anointing, Aaron’s descendants are set apart for the priesthood forever, from generation to generation.”
  • І зробив Мойсей усе, — як Господь наказав був йому, так він зробив.
  • Moses proceeded to do everything just as the LORD had commanded him.
  • І сталося першого місяця другого року, першого дня місяця, — була поставлена скинія!
  • So the Tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
  • І поставив Мойсей скинію, і дав підстави її, і поклав дошки її, і дав засови її, і поставив стовпи її.
  • Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
  • І розтягнув намета над внутрішньою скинією, і поклав скинійне накриття́ на неї згори́, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • Then he spread the coverings over the Tabernacle framework and put on the protective layers, just as the LORD had commanded him.
  • І взяв він і поклав свідоцтво до ковчега, а на ковчега поклав держаки́, і дав на ковчега віко згори.
  • He took the stone tablets inscribed with the terms of the covenant and placed theme inside the Ark. Then he attached the carrying poles to the Ark, and he set the Ark’s cover — the place of atonement — on top of it.
  • І вніс він ковчега до скинії, і повісив завісу заслони, і закрив ковчег свідоцтва, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • Then he brought the Ark of the Covenant into the Tabernacle and hung the inner curtain to shield it from view, just as the LORD had commanded him.
  • І дав він стола в скинію заповіту, на стороні скинії на північ, поза завісою.
  • Next Moses placed the table in the Tabernacle, along the north side of the Holy Place, just outside the inner curtain.
  • І порозклада́в на ньому розклад хліба перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • And he arranged the Bread of the Presence on the table before the LORD, just as the LORD had commanded him.
  • І поставив свічника в скинії заповіту навпроти стола, на стороні скинії на пі́вдень.
  • He set the lampstand in the Tabernacle across from the table on the south side of the Holy Place.
  • І позасвічував лямпадки перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • Then he lit the lamps in the LORD’s presence, just as the LORD had commanded him.
  • І поставив золотого жертівника в скинії заповіту перед завісою.
  • He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
  • І кадив він на ньому запашні́ кадила, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • On it he burned the fragrant incense, just as the LORD had commanded him.
  • І повісив входо́ву заслону до скинії.
  • He hung the curtain at the entrance of the Tabernacle,
  • А жертівника цілопа́лення поставив при вході скинії, скинії заповіту, і приніс на ньому цілопа́лення та жертву хлібну, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • and he placed the altar of burnt offering near the Tabernacle entrance. On it he offered a burnt offering and a grain offering, just as the LORD had commanded him.
  • І поставив умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і туди дав води на миття.
  • Next Moses placed the washbasin between the Tabernacle and the altar. He filled it with water so the priests could wash themselves.
  • І вмивали з нього Мойсей й Аарон та сини його руки свої та ноги свої.
  • Moses and Aaron and Aaron’s sons used water from it to wash their hands and feet.
  • Коли вони вхо́дили до скинії заповіту, і коли зближа́лися до же́ртівника, вони обмивалися, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • Whenever they approached the altar and entered the Tabernacle, they washed themselves, just as the LORD had commanded Moses.
  • І поставив подвір'я навколо скинії та жертівника, і повісив заслону брами подвір'я.
  • Then he hung the curtains forming the courtyard around the Tabernacle and the altar. And he set up the curtain at the entrance of the courtyard. So at last Moses finished the work.
  • А хмара закрила скинію заповіту, і слава Господня напо́внила скинію.

  • The LORD’s Glory Fills the Tabernacle

    Then the cloud covered the Tabernacle, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.
  • І не міг Мойсей увійти до скинії заповіту, бо хмара спочивала над нею, а слава Господня напо́внила скинію.
  • Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.
  • А коли підіймалася хмара з-над скинії, то Ізраїлеві сини руша́ли в усі свої по́дорожі.
  • Now whenever the cloud lifted from the Tabernacle, the people of Israel would set out on their journey, following it.
  • А якщо хмара не підіймалася, то не руша́ли вони аж до дня, коли вона підійма́лася,
  • But if the cloud did not rise, they remained where they were until it lifted.
  • бо над скинією вдень була хмара Господня, а вночі був огонь у ній, — на оча́х усього Ізраїлевого дому в усіх його по́дорожах!
  • The cloud of the LORD hovered over the Tabernacle during the day, and at night fire glowed inside the cloud so the whole family of Israel could see it. This continued throughout all their journeys.

  • ← (Вихід 39) | (Левит 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025