Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 39) | (Левит 1) →

Переклад Огієнка

Переклад Куліша та Пулюя

  • А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
  • І рече Господь Мойсейові:
  • „Першого місяця, першого дня місяця поставиш намета для скинії заповіту.
  • В день первого місяця, в день первий, поставиш ти храмину громадського намету.
  • І поставиш там ковчега свідоцтва, і закриєш ковчега завісою.
  • І поставиш там скриню сьвідчення, і закриєш скриню завісою.
  • І внесеш стола, і порозкладаєш належне йому; і внесеш свічника, і запалиш його лямпадки.
  • І внесеш стола і пороставляєш те, що роставляти меться на йому; і принесеш сьвітильника, та й поставиш лямпи на йому.
  • І поставиш золотого жертівника для кадила перед ковчегом свідоцтва; і повісиш заслону входу скинії.
  • І поставиш ти жертівника золотого, щоб приносити кадило перед скринею сьвідчення. І повісиш опону коло входу в храмину.
  • І поставиш жертівника цілопа́лення перед входом скинії, скинії заповіту.
  • І поставиш жертівника для всепалення перед входом в храмину громадянського намету.
  • І поставиш умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і даси туди води.
  • І поставиш умивальницю між громадянським наметом і жертівником, і наллєш до неї води.
  • І поставиш подвір'я навколо, і даси заслону брами подвір'я.
  • І поставиш двора навкруги та й повісиш опону у воротах двора.
  • І візьмеш миро пома́зання, та й пома́жеш скинію та все, що в ній, і освя́тиш її та всі речі її, — і стане вона святістю.
  • І візьмеш мира та й помажеш храмину і все, що в їй, і осьвятиш її і всю посудину її; і буде вона сьвятинею.
  • І помажеш жертівника цілопа́лення та всі речі його, і освя́тиш жертівника, — і стане жертівник Найсвяті́шим.
  • І помажеш жертівника на всепаленнє і ввесь посуд його, та й осьвятиш ти жертівника; і буде жертівник пресьвятим.
  • І помажеш умивальницю та підставу її, — і освя́тиш її.
  • І помажеш умивальницю і підніжок її, та й осьвятиш її.
  • І приведе́ш Аарона та синів його до входу скинії заповіту, та й обмиєш їх водою.
  • І приведеш Арона й сини його до входу в громадський намет та й пообливаєш їх водою.
  • I зодягнеш Аарона в священні шати, і помажеш його, і освя́тиш його, — і він буде священнослужити Мені.
  • І вдягнеш Арона в шати сьвященні та й помажеш його і осьвятиш його, щоб він служив менї службу сьвященну.
  • І приведе́ш синів його, і позодягаєш їх у хітони.
  • І сини його приведеш і повдягаєш їх у хитони.
  • І помажеш їх, як помазав їхнього батька, — і будуть вони священнослужити Мені. І станеться, що пома́зання їх буде на них на вічне свяще́нство, на їхні покоління!“
  • І помажеш їх, як помазав отця їх, щоб служили менї службу сьвященну. І буде їм помазаннє на вічне сьвященство в роди їх.
  • І зробив Мойсей усе, — як Господь наказав був йому, так він зробив.
  • І вчинив Мойсей усе; як заповідав йому Господь, так і вчинив він.
  • І сталося першого місяця другого року, першого дня місяця, — була поставлена скинія!
  • І в первий місяць, другого року, в первий день місяця поставлено храмину.
  • І поставив Мойсей скинію, і дав підстави її, і поклав дошки її, і дав засови її, і поставив стовпи її.
  • І поставив Мойсей храмину, і поукріплював підніжки її, і пороставляв дошки її, і позасовував засуви її, і поздвигав стовпи її;
  • І розтягнув намета над внутрішньою скинією, і поклав скинійне накриття́ на неї згори́, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • І напяв намета над храминою, і поклав накриттє наметове зверху в його, як заповідав Господь Мойсейові.
  • І взяв він і поклав свідоцтво до ковчега, а на ковчега поклав держаки́, і дав на ковчега віко згори.
  • І взяв сьвідоцтво та й положив в скриню, і приправив носила до скринї, і поставив віко на скриню зверху.
  • І вніс він ковчега до скинії, і повісив завісу заслони, і закрив ковчег свідоцтва, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • І внїс він скриню в храмину і спустив завісу, і закрив скриню; як заповідав Господь Мойсейові.
  • І дав він стола в скинію заповіту, на стороні скинії на північ, поза завісою.
  • І поставив стола в громадському наметї побіч скринї на північ, знадвору завіси;
  • І порозклада́в на ньому розклад хліба перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • І положив на йому хлїби рядом перед Господом, як повелїв Господь Мойсейові.
  • І поставив свічника в скинії заповіту навпроти стола, на стороні скинії на пі́вдень.
  • І поставив сьвітильника в громадському наметї навпроти стола, на полуденньому боцї храмини.
  • І позасвічував лямпадки перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • І пороставляв лямпи перед Господом, як заповідав Господь Мойсейові.
  • І поставив золотого жертівника в скинії заповіту перед завісою.
  • І поставив жертівника золотого в громадському наметї перед завісою,
  • І кадив він на ньому запашні́ кадила, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • І закурив на йому запашне кадило, як заповідав Господь Мойсейові.
  • І повісив входо́ву заслону до скинії.
  • І повісив опону коло входу в храмину.
  • А жертівника цілопа́лення поставив при вході скинії, скинії заповіту, і приніс на ньому цілопа́лення та жертву хлібну, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • А жертівника для всепалення поставив коло входу в храмину громадського намету, і принїс на йому всепаленнє, як повелїв Господь Мойсейові.
  • І поставив умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і туди дав води на миття.
  • І поставив умивальницю між громадським наметом та жертівником, і налив до неї води на обмиваннє.
  • І вмивали з нього Мойсей й Аарон та сини його руки свої та ноги свої.
  • І почали обмивати в їй Мойсей, Арон і сини його руки і ноги свої;
  • Коли вони вхо́дили до скинії заповіту, і коли зближа́лися до же́ртівника, вони обмивалися, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • Як увіходили в громадський намет, і як приступали до жертівника, обмивались, як заповідав Господь Мойсейові.
  • І поставив подвір'я навколо скинії та жертівника, і повісив заслону брами подвір'я.
  • І поставив двора навкруги храмини й жертівника, і повісив опону у воротях двора. І довершив так Мойсей дїло.
  • А хмара закрила скинію заповіту, і слава Господня напо́внила скинію.
  • І вкрила хмара громадський намет, і слава Господня сповнила храмину.
  • І не міг Мойсей увійти до скинії заповіту, бо хмара спочивала над нею, а слава Господня напо́внила скинію.
  • І не зміг Мойсей увійти в громадський намет; на йому бо почивала хмара і слава Господня сповнила храмину.
  • А коли підіймалася хмара з-над скинії, то Ізраїлеві сини руша́ли в усі свої по́дорожі.
  • І як піднялась хмара над храминою, рушали далї сини Ізраїльські, покіль було мандруваннє їх.
  • А якщо хмара не підіймалася, то не руша́ли вони аж до дня, коли вона підійма́лася,
  • Як же хмара не підіймалась, не рушали далїй, аж покіль вона знов піднялась.
  • бо над скинією вдень була хмара Господня, а вночі був огонь у ній, — на оча́х усього Ізраїлевого дому в усіх його по́дорожах!
  • Бо хмара Господня була в день над храминою, у ночі ж була вона поломяною перед очима усього дому Ізрайлевого, по ввесь час їх мандрування.

  • ← (Вихід 39) | (Левит 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025