Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
„Першого місяця, першого дня місяця поставиш намета для скинії заповіту.
"В первый день первого месяца поставь священный шатёр, то есть шатёр собрания,
І поставиш там ковчега свідоцтва, і закриєш ковчега завісою.
поставь в священном шатре ковчег соглашения, скрой ковчег за завесой,
І внесеш стола, і порозкладаєш належне йому; і внесеш свічника, і запалиш його лямпадки.
потом принеси стол и положи на стол все предметы, которые должны быть на нём. Затем поставь в шатёр светильник, а на него поставь в положенных местах лампады.
І поставиш золотого жертівника для кадила перед ковчегом свідоцтва; і повісиш заслону входу скинії.
Поставь в шатре золотой алтарь для приношения благовонного курения, поставь его перед ковчегом соглашения, а потом повесь у входа в шатёр завесу.
І поставиш жертівника цілопа́лення перед входом скинії, скинії заповіту.
Перед входом в священный шатёр поставь алтарь для сожжения приношений,
І поставиш умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і даси туди води.
поставь чашу между шатром собрания и алтарём и налей в чашу воды.
І поставиш подвір'я навколо, і даси заслону брами подвір'я.
Поставь двор кругом и повесь завесу у входа во двор.
І візьмеш миро пома́зання, та й пома́жеш скинію та все, що в ній, і освя́тиш її та всі речі її, — і стане вона святістю.
Возьми елей помазания, помажь священный шатёр и всё в нём. Помазав елеем все эти предметы, ты освятишь их.
І помажеш жертівника цілопа́лення та всі речі його, і освя́тиш жертівника, — і стане жертівник Найсвяті́шим.
Помажь алтарь для сжигания приношений, помажь всё, что на алтаре, и освяти алтарь, и станет он великой святыней.
І помажеш умивальницю та підставу її, — і освя́тиш її.
Потом помажь чашу и подставку под ней, освяти все эти предметы.
І приведе́ш Аарона та синів його до входу скинії заповіту, та й обмиєш їх водою.
Приведи Аарона с сыновьями ко входу в шатёр собрания, омой их водой,
I зодягнеш Аарона в священні шати, і помажеш його, і освя́тиш його, — і він буде священнослужити Мені.
потом облачи Аарона в одежды особые, помажь его елеем и освяти, и тогда он сможет служить Мне священником.
І помажеш їх, як помазав їхнього батька, — і будуть вони священнослужити Мені. І станеться, що пома́зання їх буде на них на вічне свяще́нство, на їхні покоління!“
и помажь их, как помазал отца, и тогда они также смогут служить Мне священниками. Когда помажешь их, они станут священниками. Их род будет посвящён в священничество на все грядущие времена".
І зробив Мойсей усе, — як Господь наказав був йому, так він зробив.
Моисей повиновался Господу и исполнил всё, что повелел Господь.
І сталося першого місяця другого року, першого дня місяця, — була поставлена скинія!
И вот, в назначенное время, в первый день первого месяца второго года, был поставлен священный шатёр.
І поставив Мойсей скинію, і дав підстави її, і поклав дошки її, і дав засови її, і поставив стовпи її.
Моисей поставил священный шатёр, как сказал Господь: сначала положил основания, потом установил брусья, потом поставил стяги и установил шесты.
І розтягнув намета над внутрішньою скинією, і поклав скинійне накриття́ на неї згори́, як Господь наказав був Мойсеєві.
После этого Моисей поставил над священным шатром наружный шатёр, а затем поставил над наружным шатром покрытие, сделав всё так, как повелел Господь.
І взяв він і поклав свідоцтво до ковчега, а на ковчега поклав держаки́, і дав на ковчега віко згори.
Моисей взял соглашение, положил его в священный ковчег и установил на ковчеге шесты. Потом положил на ковчег крышку,
І вніс він ковчега до скинії, і повісив завісу заслони, і закрив ковчег свідоцтва, як Господь наказав був Мойсеєві.
а затем поставил священный ковчег в священном шатре. И повесил в нужном месте завесу, чтобы отгородить ковчег, как повелел ему Господь.
І дав він стола в скинію заповіту, на стороні скинії на північ, поза завісою.
Затем Моисей поставил на северной стороне священного шатра стол, поставил его перед завесой.
І порозклада́в на ньому розклад хліба перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.
Потом положил на стол перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.
І поставив свічника в скинії заповіту навпроти стола, на стороні скинії на пі́вдень.
И поставил светильник в шатре собрания, на южной стороне шатра напротив стола.
І позасвічував лямпадки перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.
Затем Моисей поставил лампады на светильник, перед Господом, как повелел ему Господь.
І поставив золотого жертівника в скинії заповіту перед завісою.
Моисей поставил в шатре собрания золотой алтарь, перед завесой,
І кадив він на ньому запашні́ кадила, як Господь наказав був Мойсеєві.
воскурив на алтаре благовонное курение, как повелел ему Господь.
А жертівника цілопа́лення поставив при вході скинії, скинії заповіту, і приніс на ньому цілопа́лення та жертву хлібну, як Господь наказав був Мойсеєві.
Он поставил у входа в священный шатёр алтарь для сожжения приношений, а затем сжёг на алтаре приношение; и принёс также Господу зерно, сделав всё это, как повелел ему Господь.
І поставив умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і туди дав води на миття.
Потом Моисей поставил между шатром собрания и алтарём чашу и наполнил её водой для омовений.
І вмивали з нього Мойсей й Аарон та сини його руки свої та ноги свої.
Моисей, Аарон и сыновья Аарона пользовались этой чашей для омовения рук и ног.
Коли вони вхо́дили до скинії заповіту, і коли зближа́лися до же́ртівника, вони обмивалися, як Господь наказав був Мойсеєві.
Они совершали это омовение каждый раз, когда входили в шатёр собрания и когда приближались к алтарю, как Господь повелел Моисею.
І поставив подвір'я навколо скинії та жертівника, і повісив заслону брами подвір'я.
Потом Моисей поставил двор вокруг священного шатра, поставил во дворе алтарь, а у входа во двор повесил завесу. Так Моисей закончил труд, порученный ему Господом.
А хмара закрила скинію заповіту, і слава Господня напо́внила скинію.
И тогда над шатром собрания нависло священное облако, и Слава Господняя наполнила священный шатёр.
І не міг Мойсей увійти до скинії заповіту, бо хмара спочивала над нею, а слава Господня напо́внила скинію.
Моисей не мог войти в шатёр собрания, потому что его осеняло это облако, и Слава Господняя наполняла священный шатёр.
А коли підіймалася хмара з-над скинії, то Ізраїлеві сини руша́ли в усі свої по́дорожі.
Это было облако, которое указывало народу, когда ему трогаться в путь. Когда облако поднималось от священного шатра, израильский народ отправлялся в дорогу,
А якщо хмара не підіймалася, то не руша́ли вони аж до дня, коли вона підійма́лася,
когда же облако стояло над священным шатром, люди не отправлялись в путь и оставались на месте до тех пор, пока облако не поднималось.