Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 5:11
-
Переклад Огієнка
Самі йдіть, наберіть собі соломи, де́ знайдете, бо нічого не зменшене з вашої роботи!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ідіте, самі збирайте собі солому, де знайдете; бо нічого не буде знижено з роботи вашої." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ходити мете самі збирати собі солому, де знайдете; однакже не буде вбавлено з роботи вашої нїже. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви самі йдіть, і де лише знайдете, збирайте солому, а норма ваша зовсім не зменшується. -
(ru) Синодальный перевод ·
сами пойдите, берите себе солому, где найдёте, а от работы вашей ничего не убавляется. -
(en) King James Bible ·
Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished. -
(en) New International Version ·
Go and get your own straw wherever you can find it, but your work will not be reduced at all.’ ” -
(en) English Standard Version ·
Go and get your straw yourselves wherever you can find it, but your work will not be reduced in the least.’” -
(ru) Новый русский перевод ·
Идите и собирайте ее сами, где найдете, но норма не будет уменьшена». -
(en) New King James Version ·
Go, get yourselves straw where you can find it; yet none of your work will be reduced.’ ” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
вы сами должны пойти и найти солому, а кирпичей вы должны изготовлять столько же, сколько и раньше". -
(en) New American Standard Bible ·
‘You go and get straw for yourselves wherever you can find it, but none of your labor will be reduced.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
go ye, get yourselves straw where ye may find it; but none of your work shall be diminished. -
(en) New Living Translation ·
Go and get it yourselves. Find it wherever you can. But you must produce just as many bricks as before!”