Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 9:18
-
Переклад Огієнка
Ось Я взавтра, цього са́ме ча́су, зішлю дощем тяже́нний град, що такого, як він, не бувало в Єгипті від дня його заложення аж до сьогодні.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось узавтра в цю пору я спущу страшний град, якого ще в Єгипті не було з того дня, як він постав, аж посьогодні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Се дощувати му сієї доби завтра страшенним грядом, що такого не було в Египтї з того дня, як сотворено його, та й по сей день. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось, Я пошлю в цю пору завтра дуже великий град, якого ще не було в Єгипті з того дня, відколи його засновано, і до сьогодні. -
(ru) Синодальный перевод ·
вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный, которому подобного не было в Египте со дня основания его доныне; -
(en) King James Bible ·
Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now. -
(en) New International Version ·
Therefore, at this time tomorrow I will send the worst hailstorm that has ever fallen on Egypt, from the day it was founded till now. -
(en) English Standard Version ·
Behold, about this time tomorrow I will cause very heavy hail to fall, such as never has been in Egypt from the day it was founded until now. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так слушай: завтра в это время Я пошлю такой страшный град, какого Египет не знал со времен своего основания. -
(en) New King James Version ·
Behold, tomorrow about this time I will cause very heavy hail to rain down, such as has not been in Egypt since its founding until now. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и поэтому завтра, в это время, Я пошлю сильнейший град, подобного которому никогда ещё не было в Египте со дня его основания. -
(en) New American Standard Bible ·
The Plague of Hail
“Behold, about this time tomorrow, I will send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation until now. -
(en) New Living Translation ·
So tomorrow at this time I will send a hailstorm more devastating than any in all the history of Egypt.