Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
  • The Proverbs of Solomon

    The proverbs of Solomon.
    A wise son makes a glad father,
    but a foolish son is a sorrow to his mother.
  • Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
  • Treasures gained by wickedness do not profit,
    but righteousness delivers from death.
  • Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
  • The Lord does not let the righteous go hungry,
    but he thwarts the craving of the wicked.
  • Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
  • A slack hand causes poverty,
    but the hand of the diligent makes rich.
  • Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
  • He who gathers in summer is a prudent son,
    but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.
  • Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
  • Blessings are on the head of the righteous,
    but the mouth of the wicked conceals violence.a
  • Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
  • The memory of the righteous is a blessing,
    but the name of the wicked will rot.
  • Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
  • The wise of heart will receive commandments,
    but a babbling fool will come to ruin.
  • Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
  • Whoever walks in integrity walks securely,
    but he who makes his ways crooked will be found out.
  • Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
  • Whoever winks the eye causes trouble,
    and a babbling fool will come to ruin.
  • Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
  • The mouth of the righteous is a fountain of life,
    but the mouth of the wicked conceals violence.
  • Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
  • Hatred stirs up strife,
    but love covers all offenses.
  • В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
  • On the lips of him who has understanding, wisdom is found,
    but a rod is for the back of him who lacks sense.
  • Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
  • The wise lay up knowledge,
    but the mouth of a fool brings ruin near.
  • Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
  • A rich man’s wealth is his strong city;
    the poverty of the poor is their ruin.
  • Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
  • The wage of the righteous leads to life,
    the gain of the wicked to sin.
  • Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
  • Whoever heeds instruction is on the path to life,
    but he who rejects reproof leads others astray.
  • Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
  • The one who conceals hatred has lying lips,
    and whoever utters slander is a fool.
  • Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
  • When words are many, transgression is not lacking,
    but whoever restrains his lips is prudent.
  • Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
  • The tongue of the righteous is choice silver;
    the heart of the wicked is of little worth.
  • Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
  • The lips of the righteous feed many,
    but fools die for lack of sense.
  • Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
  • The blessing of the Lord makes rich,
    and he adds no sorrow with it.b
  • Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
  • Doing wrong is like a joke to a fool,
    but wisdom is pleasure to a man of understanding.
  • Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
  • What the wicked dreads will come upon him,
    but the desire of the righteous will be granted.
  • Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
  • When the tempest passes, the wicked is no more,
    but the righteous is established forever.
  • Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
  • Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
    so is the sluggard to those who send him.
  • Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
  • The fear of the Lord prolongs life,
    but the years of the wicked will be short.
  • Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
  • The hope of the righteous brings joy,
    but the expectation of the wicked will perish.
  • Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
  • The way of the Lord is a stronghold to the blameless,
    but destruction to evildoers.
  • Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
  • The righteous will never be removed,
    but the wicked will not dwell in the land.
  • Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
  • The mouth of the righteous brings forth wisdom,
    but the perverse tongue will be cut off.
  • Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.
  • The lips of the righteous know what is acceptable,
    but the mouth of the wicked, what is perverse.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025