Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
  • Contrast of the Righteous and the Wicked

    The proverbs of Solomon.
    A wise son makes a father glad,
    But a foolish son is a grief to his mother.
  • Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
  • Ill-gotten gains do not profit,
    But righteousness delivers from death.
  • Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
  • The LORD will not allow the righteous to hunger,
    But He will reject the craving of the wicked.
  • Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
  • Poor is he who works with a negligent hand,
    But the hand of the diligent makes rich.
  • Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
  • He who gathers in summer is a son who acts wisely,
    But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
  • Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
  • Blessings are on the head of the righteous,
    But the mouth of the wicked conceals violence.
  • Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
  • The memory of the righteous is blessed,
    But the name of the wicked will rot.
  • Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
  • The wise of heart will receive commands,
    But a babbling fool will be ruined.
  • Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
  • He who walks in integrity walks securely,
    But he who perverts his ways will be found out.
  • Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
  • He who winks the eye causes trouble,
    And a babbling fool will be ruined.
  • Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
  • The mouth of the righteous is a fountain of life,
    But the mouth of the wicked conceals violence.
  • Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
  • Hatred stirs up strife,
    But love covers all transgressions.
  • В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
  • On the lips of the discerning, wisdom is found,
    But a rod is for the back of him who lacks understanding.
  • Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
  • Wise men store up knowledge,
    But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
  • Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
  • The rich man’s wealth is his fortress,
    The ruin of the poor is their poverty.
  • Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
  • The wages of the righteous is life,
    The income of the wicked, punishment.
  • Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
  • He is on the path of life who heeds instruction,
    But he who ignores reproof goes astray.
  • Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
  • He who conceals hatred has lying lips,
    And he who spreads slander is a fool.
  • Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
  • When there are many words, transgression is unavoidable,
    But he who restrains his lips is wise.
  • Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
  • The tongue of the righteous is as choice silver,
    The heart of the wicked is worth little.
  • Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
  • The lips of the righteous feed many,
    But fools die for lack of understanding.
  • Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
  • It is the blessing of the LORD that makes rich,
    And He adds no sorrow to it.
  • Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
  • Doing wickedness is like sport to a fool,
    And so is wisdom to a man of understanding.
  • Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
  • What the wicked fears will come upon him,
    But the desire of the righteous will be granted.
  • Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
  • When the whirlwind passes, the wicked is no more,
    But the righteous has an everlasting foundation.
  • Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
  • Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
    So is the lazy one to those who send him.
  • Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
  • The fear of the LORD prolongs life,
    But the years of the wicked will be shortened.
  • Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
  • The hope of the righteous is gladness,
    But the expectation of the wicked perishes.
  • Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
  • The way of the LORD is a stronghold to the upright,
    But ruin to the workers of iniquity.
  • Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
  • The righteous will never be shaken,
    But the wicked will not dwell in the land.
  • Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
  • The mouth of the righteous flows with wisdom,
    But the perverted tongue will be cut out.
  • Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.
  • The lips of the righteous bring forth what is acceptable,
    But the mouth of the wicked what is perverted.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025