Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
  • Proverbs of Solomon

    The proverbs of Solomon:
    A wise son brings joy to his father,
    but a foolish son brings grief to his mother.
  • Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
  • Ill-gotten treasures have no lasting value,
    but righteousness delivers from death.
  • Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
  • The Lord does not let the righteous go hungry,
    but he thwarts the craving of the wicked.
  • Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
  • Lazy hands make for poverty,
    but diligent hands bring wealth.
  • Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
  • He who gathers crops in summer is a prudent son,
    but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
  • Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
  • Blessings crown the head of the righteous,
    but violence overwhelms the mouth of the wicked.a
  • Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
  • The name of the righteous is used in blessings,b
    but the name of the wicked will rot.
  • Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
  • The wise in heart accept commands,
    but a chattering fool comes to ruin.
  • Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
  • Whoever walks in integrity walks securely,
    but whoever takes crooked paths will be found out.
  • Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
  • Whoever winks maliciously causes grief,
    and a chattering fool comes to ruin.
  • Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
  • The mouth of the righteous is a fountain of life,
    but the mouth of the wicked conceals violence.
  • Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
  • Hatred stirs up conflict,
    but love covers over all wrongs.
  • В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
  • Wisdom is found on the lips of the discerning,
    but a rod is for the back of one who has no sense.
  • Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
  • The wise store up knowledge,
    but the mouth of a fool invites ruin.
  • Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
  • The wealth of the rich is their fortified city,
    but poverty is the ruin of the poor.
  • Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
  • The wages of the righteous is life,
    but the earnings of the wicked are sin and death.
  • Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
  • Whoever heeds discipline shows the way to life,
    but whoever ignores correction leads others astray.
  • Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
  • Whoever conceals hatred with lying lips
    and spreads slander is a fool.
  • Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
  • Sin is not ended by multiplying words,
    but the prudent hold their tongues.
  • Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
  • The tongue of the righteous is choice silver,
    but the heart of the wicked is of little value.
  • Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
  • The lips of the righteous nourish many,
    but fools die for lack of sense.
  • Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
  • The blessing of the Lord brings wealth,
    without painful toil for it.
  • Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
  • A fool finds pleasure in wicked schemes,
    but a person of understanding delights in wisdom.
  • Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
  • What the wicked dread will overtake them;
    what the righteous desire will be granted.
  • Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
  • When the storm has swept by, the wicked are gone,
    but the righteous stand firm forever.
  • Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
  • As vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
    so are sluggards to those who send them.
  • Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
  • The fear of the Lord adds length to life,
    but the years of the wicked are cut short.
  • Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
  • The prospect of the righteous is joy,
    but the hopes of the wicked come to nothing.
  • Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
  • The way of the Lord is a refuge for the blameless,
    but it is the ruin of those who do evil.
  • Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
  • The righteous will never be uprooted,
    but the wicked will not remain in the land.
  • Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
  • From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom,
    but a perverse tongue will be silenced.
  • Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.
  • The lips of the righteous know what finds favor,
    but the mouth of the wicked only what is perverse.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025