Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
  • The Proverbs of Solomon

    The proverbs of Solomon:
    A wise childa brings joy to a father;
    a foolish child brings grief to a mother.
  • Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
  • Tainted wealth has no lasting value,
    but right living can save your life.
  • Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
  • The LORD will not let the godly go hungry,
    but he refuses to satisfy the craving of the wicked.
  • Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
  • Lazy people are soon poor;
    hard workers get rich.
  • Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
  • A wise youth harvests in the summer,
    but one who sleeps during harvest is a disgrace.
  • Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
  • The godly are showered with blessings;
    the words of the wicked conceal violent intentions.
  • Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
  • We have happy memories of the godly,
    but the name of a wicked person rots away.
  • Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
  • The wise are glad to be instructed,
    but babbling fools fall flat on their faces.
  • Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
  • People with integrity walk safely,
    but those who follow crooked paths will be exposed.
  • Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
  • People who wink at wrong cause trouble,
    but a bold reproof promotes peace.b
  • Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
  • The words of the godly are a life-giving fountain;
    the words of the wicked conceal violent intentions.
  • Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
  • Hatred stirs up quarrels,
    but love makes up for all offenses.
  • В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
  • Wise words come from the lips of people with understanding,
    but those lacking sense will be beaten with a rod.
  • Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
  • Wise people treasure knowledge,
    but the babbling of a fool invites disaster.
  • Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
  • The wealth of the rich is their fortress;
    the poverty of the poor is their destruction.
  • Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
  • The earnings of the godly enhance their lives,
    but evil people squander their money on sin.
  • Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
  • People who accept discipline are on the pathway to life,
    but those who ignore correction will go astray.
  • Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
  • Hiding hatred makes you a liar;
    slandering others makes you a fool.
  • Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
  • Too much talk leads to sin.
    Be sensible and keep your mouth shut.
  • Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
  • The words of the godly are like sterling silver;
    the heart of a fool is worthless.
  • Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
  • The words of the godly encourage many,
    but fools are destroyed by their lack of common sense.
  • Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
  • The blessing of the LORD makes a person rich,
    and he adds no sorrow with it.
  • Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
  • Doing wrong is fun for a fool,
    but living wisely brings pleasure to the sensible.
  • Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
  • The fears of the wicked will be fulfilled;
    the hopes of the godly will be granted.
  • Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
  • When the storms of life come, the wicked are whirled away,
    but the godly have a lasting foundation.
  • Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
  • Lazy people irritate their employers,
    like vinegar to the teeth or smoke in the eyes.
  • Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
  • Fear of the LORD lengthens one’s life,
    but the years of the wicked are cut short.
  • Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
  • The hopes of the godly result in happiness,
    but the expectations of the wicked come to nothing.
  • Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
  • The way of the LORD is a stronghold to those with integrity,
    but it destroys the wicked.
  • Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
  • The godly will never be disturbed,
    but the wicked will be removed from the land.
  • Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
  • The mouth of the godly person gives wise advice,
    but the tongue that deceives will be cut off.
  • Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.
  • The lips of the godly speak helpful words,
    but the mouth of the wicked speaks perverse words.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025