Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New American Standard Bible
Обма́нливі ша́льки — оги́да для Господа, а повна вага́ — це Його уподо́ба.
Contrast the Upright and the Wicked
A false balance is an abomination to the LORD,
But a just weight is His delight.
A false balance is an abomination to the LORD,
But a just weight is His delight.
Прийде пишність, та при́йде і га́ньба, а з суми́рними — мудрість.
When pride comes, then comes dishonor,
But with the humble is wisdom.
But with the humble is wisdom.
Невинність простосердих веде їх, а лука́вство зрадли́вих — їх вигубить.
The integrity of the upright will guide them,
But the crookedness of the treacherous will destroy them.
But the crookedness of the treacherous will destroy them.
Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визво́лює.
Riches do not profit in the day of wrath,
But righteousness delivers from death.
But righteousness delivers from death.
Справедливість невинного дорогу йому випросто́вує, безбожний же падає через безбожність свою́.
The righteousness of the blameless will smooth his way,
But the wicked will fall by his own wickedness.
But the wicked will fall by his own wickedness.
Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захо́плені будуть своєю захла́нністю.
The righteousness of the upright will deliver them,
But the treacherous will be caught by their own greed.
But the treacherous will be caught by their own greed.
При смерті люди́ни безбожної гине надія, зникає чека́ння люди́ни нікче́мної.
When a wicked man dies, his expectation will perish,
And the hope of strong men perishes.
And the hope of strong men perishes.
Виривається праведний з у́тиску, і замість нього безбожний іде.
The righteous is delivered from trouble,
But the wicked takes his place.
But the wicked takes his place.
Свого ближнього нищить лукавий уста́ми, а знання́м визволя́ються праведні.
With his mouth the godless man destroys his neighbor,
But through knowledge the righteous will be delivered.
But through knowledge the righteous will be delivered.
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні — співає.
When it goes well with the righteous, the city rejoices,
And when the wicked perish, there is joyful shouting.
And when the wicked perish, there is joyful shouting.
Благословенням че́сних підно́ситься місто, а уста́ми безбожних руйну́ється.
By the blessing of the upright a city is exalted,
But by the mouth of the wicked it is torn down.
But by the mouth of the wicked it is torn down.
Хто пого́рджує ближнім своїм, той позба́влений розуму, а розумна люди́на мовчить.
He who despises his neighbor lacks sense,
But a man of understanding keeps silent.
But a man of understanding keeps silent.
Виявляє обмо́вник таємне, вірнодухий же справу ховає.
He who goes about as a talebearer reveals secrets,
But he who is trustworthy conceals a matter.
But he who is trustworthy conceals a matter.
Народ падає з бра́ку розумного про́воду, при числе́нності ж ра́дників спасі́ння буває.
Where there is no guidance the people fall,
But in abundance of counselors there is victory.
But in abundance of counselors there is victory.
Зле робить, як хто за чужого пору́чується, хто ж пору́ку ненавидить, той безпечний.
He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it,
But he who hates being a guarantor is secure.
But he who hates being a guarantor is secure.
Жінка чесно́тна ося́гує слави, і пильні багатства здобу́дуть.
A gracious woman attains honor,
And ruthless men attain riches.
And ruthless men attain riches.
Люди́на ласка́ва душі своїй чинить добро́, а жорстока замучує тіло своє.
The merciful man does himself good,
But the cruel man does himself harm.
But the cruel man does himself harm.
Чинить діло безва́ртне безбожний, хто ж праведність сіє — заплату правдиву оде́ржує.
The wicked earns deceptive wages,
But he who sows righteousness gets a true reward.
But he who sows righteousness gets a true reward.
Отак праведність є на життя, хто ж жене́ться за злом, той до смерти зближа́ється.
He who is steadfast in righteousness will attain to life,
And he who pursues evil will bring about his own death.
And he who pursues evil will bring about his own death.
Серцем лукаві — оги́да для Господа, а хто в неповинності ходить — Його уподо́ба.
The perverse in heart are an abomination to the LORD,
But the blameless in their walk are His delight.
But the blameless in their walk are His delight.
Ручаюсь: не бу́де невинним лихий, а наща́док правдивих захований буде.
Assuredly, the evil man will not go unpunished,
But the descendants of the righteous will be delivered.
But the descendants of the righteous will be delivered.
Золотая сере́жка в свині на ніздрі́ — це жінка гарна, позба́влена розуму.
As a ring of gold in a swine’s snout
So is a beautiful woman who lacks discretion.
So is a beautiful woman who lacks discretion.
Жада́ння у праведних — тільки добро, надія безбожних — то гнів.
The desire of the righteous is only good,
But the expectation of the wicked is wrath.
But the expectation of the wicked is wrath.
Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідні́є.
There is one who scatters, and yet increases all the more,
And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
Душа, яка благословля́є, наси́чена буде, а хто по́їть інших, — напо́єний буде і він.
The generous man will be prosperous,
And he who waters will himself be watered.
And he who waters will himself be watered.
Хто задержує збіжжя, того проклинає наро́д, хто ж поживу випро́дує, тому благослове́ння на голову.
He who withholds grain, the people will curse him,
But blessing will be on the head of him who sells it.
But blessing will be on the head of him who sells it.
Хто прагне добра, той шукає вподо́бання, хто ж лихого жадає, то й при́йде на нього воно.
He who diligently seeks good seeks favor,
But he who seeks evil, evil will come to him.
But he who seeks evil, evil will come to him.
Хто надію кладе на багатство своє, той впаде́, а праведники зелені́ють, як листя.
He who trusts in his riches will fall,
But the righteous will flourish like the green leaf.
But the righteous will flourish like the green leaf.
Хто не́ряд уносить до дому свого, той вітер пося́де, а дурноголо́вий розумному стане рабом.
He who troubles his own house will inherit wind,
And the foolish will be servant to the wisehearted.
And the foolish will be servant to the wisehearted.
Плід праведного — дерево життя, і мудрий життя набуває.
The fruit of the righteous is a tree of life,
And he who is wise wins souls.
And he who is wise wins souls.