Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
Обма́нливі ша́льки — оги́да для Господа, а повна вага́ — це Його уподо́ба.
Прийде пишність, та при́йде і га́ньба, а з суми́рними — мудрість.
When pride comes, then comes shame;
But with the humble is wisdom.
But with the humble is wisdom.
Невинність простосердих веде їх, а лука́вство зрадли́вих — їх вигубить.
The integrity of the upright will guide them,
But the perversity of the unfaithful will destroy them.
But the perversity of the unfaithful will destroy them.
Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визво́лює.
Riches do not profit in the day of wrath,
But righteousness delivers from death.
But righteousness delivers from death.
Справедливість невинного дорогу йому випросто́вує, безбожний же падає через безбожність свою́.
Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захо́плені будуть своєю захла́нністю.
The righteousness of the upright will deliver them,
But the unfaithful will be caught by their lust.
But the unfaithful will be caught by their lust.
При смерті люди́ни безбожної гине надія, зникає чека́ння люди́ни нікче́мної.
When a wicked man dies, his expectation will perish,
And the hope of the unjust perishes.
And the hope of the unjust perishes.
Виривається праведний з у́тиску, і замість нього безбожний іде.
The righteous is delivered from trouble,
And it comes to the wicked instead.
And it comes to the wicked instead.
Свого ближнього нищить лукавий уста́ми, а знання́м визволя́ються праведні.
The hypocrite with his mouth destroys his neighbor,
But through knowledge the righteous will be delivered.
But through knowledge the righteous will be delivered.
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні — співає.
When it goes well with the righteous, the city rejoices;
And when the wicked perish, there is jubilation.
And when the wicked perish, there is jubilation.
Благословенням че́сних підно́ситься місто, а уста́ми безбожних руйну́ється.
By the blessing of the upright the city is exalted,
But it is overthrown by the mouth of the wicked.
But it is overthrown by the mouth of the wicked.
Хто пого́рджує ближнім своїм, той позба́влений розуму, а розумна люди́на мовчить.
Виявляє обмо́вник таємне, вірнодухий же справу ховає.
A talebearer reveals secrets,
But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
Народ падає з бра́ку розумного про́воду, при числе́нності ж ра́дників спасі́ння буває.
Where there is no counsel, the people fall;
But in the multitude of counselors there is safety.
But in the multitude of counselors there is safety.
Зле робить, як хто за чужого пору́чується, хто ж пору́ку ненавидить, той безпечний.
Жінка чесно́тна ося́гує слави, і пильні багатства здобу́дуть.
A gracious woman retains honor,
But ruthless men retain riches.
But ruthless men retain riches.
Люди́на ласка́ва душі своїй чинить добро́, а жорстока замучує тіло своє.
The merciful man does good for his own soul,
But he who is cruel troubles his own flesh.
But he who is cruel troubles his own flesh.
Чинить діло безва́ртне безбожний, хто ж праведність сіє — заплату правдиву оде́ржує.
The wicked man does deceptive work,
But he who sows righteousness will have a sure reward.
But he who sows righteousness will have a sure reward.
Отак праведність є на життя, хто ж жене́ться за злом, той до смерти зближа́ється.
As righteousness leads to life,
So he who pursues evil pursues it to his own death.
So he who pursues evil pursues it to his own death.
Серцем лукаві — оги́да для Господа, а хто в неповинності ходить — Його уподо́ба.
Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord,
But the blameless in their ways are His delight.
But the blameless in their ways are His delight.
Ручаюсь: не бу́де невинним лихий, а наща́док правдивих захований буде.
Золотая сере́жка в свині на ніздрі́ — це жінка гарна, позба́влена розуму.
Жада́ння у праведних — тільки добро, надія безбожних — то гнів.
The desire of the righteous is only good,
But the expectation of the wicked is wrath.
But the expectation of the wicked is wrath.
Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідні́є.
There is one who scatters, yet increases more;
And there is one who withholds more than is right,
But it leads to poverty.
And there is one who withholds more than is right,
But it leads to poverty.
Душа, яка благословля́є, наси́чена буде, а хто по́їть інших, — напо́єний буде і він.
The generous soul will be made rich,
And he who waters will also be watered himself.
And he who waters will also be watered himself.
Хто задержує збіжжя, того проклинає наро́д, хто ж поживу випро́дує, тому благослове́ння на голову.
The people will curse him who withholds grain,
But blessing will be on the head of him who sells it.
But blessing will be on the head of him who sells it.
Хто прагне добра, той шукає вподо́бання, хто ж лихого жадає, то й при́йде на нього воно.
Хто надію кладе на багатство своє, той впаде́, а праведники зелені́ють, як листя.
He who trusts in his riches will fall,
But the righteous will flourish like foliage.
But the righteous will flourish like foliage.
Хто не́ряд уносить до дому свого, той вітер пося́де, а дурноголо́вий розумному стане рабом.
He who troubles his own house will inherit the wind,
And the fool will be servant to the wise of heart.
And the fool will be servant to the wise of heart.
Плід праведного — дерево життя, і мудрий життя набуває.