Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Обма́нливі ша́льки — оги́да для Господа, а повна вага́ — це Його уподо́ба.
The LORD detests the use of dishonest scales,
but he delights in accurate weights.
but he delights in accurate weights.
Прийде пишність, та при́йде і га́ньба, а з суми́рними — мудрість.
Pride leads to disgrace,
but with humility comes wisdom.
but with humility comes wisdom.
Невинність простосердих веде їх, а лука́вство зрадли́вих — їх вигубить.
Honesty guides good people;
dishonesty destroys treacherous people.
dishonesty destroys treacherous people.
Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визво́лює.
Riches won’t help on the day of judgment,
but right living can save you from death.
but right living can save you from death.
Справедливість невинного дорогу йому випросто́вує, безбожний же падає через безбожність свою́.
The godly are directed by honesty;
the wicked fall beneath their load of sin.
the wicked fall beneath their load of sin.
Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захо́плені будуть своєю захла́нністю.
The godliness of good people rescues them;
the ambition of treacherous people traps them.
the ambition of treacherous people traps them.
При смерті люди́ни безбожної гине надія, зникає чека́ння люди́ни нікче́мної.
When the wicked die, their hopes die with them,
for they rely on their own feeble strength.
for they rely on their own feeble strength.
Виривається праведний з у́тиску, і замість нього безбожний іде.
The godly are rescued from trouble,
and it falls on the wicked instead.
and it falls on the wicked instead.
Свого ближнього нищить лукавий уста́ми, а знання́м визволя́ються праведні.
With their words, the godless destroy their friends,
but knowledge will rescue the righteous.
but knowledge will rescue the righteous.
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні — співає.
The whole city celebrates when the godly succeed;
they shout for joy when the wicked die.
they shout for joy when the wicked die.
Благословенням че́сних підно́ситься місто, а уста́ми безбожних руйну́ється.
Upright citizens are good for a city and make it prosper,
but the talk of the wicked tears it apart.
but the talk of the wicked tears it apart.
Хто пого́рджує ближнім своїм, той позба́влений розуму, а розумна люди́на мовчить.
It is foolish to belittle one’s neighbor;
a sensible person keeps quiet.
a sensible person keeps quiet.
Виявляє обмо́вник таємне, вірнодухий же справу ховає.
A gossip goes around telling secrets,
but those who are trustworthy can keep a confidence.
but those who are trustworthy can keep a confidence.
Народ падає з бра́ку розумного про́воду, при числе́нності ж ра́дників спасі́ння буває.
Without wise leadership, a nation falls;
there is safety in having many advisers.
there is safety in having many advisers.
Зле робить, як хто за чужого пору́чується, хто ж пору́ку ненавидить, той безпечний.
There’s danger in putting up security for a stranger’s debt;
it’s safer not to guarantee another person’s debt.
it’s safer not to guarantee another person’s debt.
Жінка чесно́тна ося́гує слави, і пильні багатства здобу́дуть.
A gracious woman gains respect,
but ruthless men gain only wealth.
but ruthless men gain only wealth.
Люди́на ласка́ва душі своїй чинить добро́, а жорстока замучує тіло своє.
Your kindness will reward you,
but your cruelty will destroy you.
but your cruelty will destroy you.
Чинить діло безва́ртне безбожний, хто ж праведність сіє — заплату правдиву оде́ржує.
Evil people get rich for the moment,
but the reward of the godly will last.
but the reward of the godly will last.
Отак праведність є на життя, хто ж жене́ться за злом, той до смерти зближа́ється.
Godly people find life;
evil people find death.
evil people find death.
Серцем лукаві — оги́да для Господа, а хто в неповинності ходить — Його уподо́ба.
The LORD detests people with crooked hearts,
but he delights in those with integrity.
but he delights in those with integrity.
Ручаюсь: не бу́де невинним лихий, а наща́док правдивих захований буде.
Evil people will surely be punished,
but the children of the godly will go free.
but the children of the godly will go free.
Золотая сере́жка в свині на ніздрі́ — це жінка гарна, позба́влена розуму.
A beautiful woman who lacks discretion
is like a gold ring in a pig’s snout.
is like a gold ring in a pig’s snout.
Жада́ння у праведних — тільки добро, надія безбожних — то гнів.
The godly can look forward to a reward,
while the wicked can expect only judgment.
while the wicked can expect only judgment.
Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідні́є.
Give freely and become more wealthy;
be stingy and lose everything.
be stingy and lose everything.
Душа, яка благословля́є, наси́чена буде, а хто по́їть інших, — напо́єний буде і він.
The generous will prosper;
those who refresh others will themselves be refreshed.
those who refresh others will themselves be refreshed.
Хто задержує збіжжя, того проклинає наро́д, хто ж поживу випро́дує, тому благослове́ння на голову.
People curse those who hoard their grain,
but they bless the one who sells in time of need.
but they bless the one who sells in time of need.
Хто прагне добра, той шукає вподо́бання, хто ж лихого жадає, то й при́йде на нього воно.
If you search for good, you will find favor;
but if you search for evil, it will find you!
but if you search for evil, it will find you!
Хто надію кладе на багатство своє, той впаде́, а праведники зелені́ють, як листя.
Trust in your money and down you go!
But the godly flourish like leaves in spring.
But the godly flourish like leaves in spring.
Хто не́ряд уносить до дому свого, той вітер пося́де, а дурноголо́вий розумному стане рабом.
Those who bring trouble on their families inherit the wind.
The fool will be a servant to the wise.
The fool will be a servant to the wise.
Плід праведного — дерево життя, і мудрий життя набуває.