Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Обма́нливі ша́льки — оги́да для Господа, а повна вага́ — це Його уподо́ба.
  • The LORD detests the use of dishonest scales,
    but he delights in accurate weights.
  • Прийде пишність, та при́йде і га́ньба, а з суми́рними — мудрість.
  • Pride leads to disgrace,
    but with humility comes wisdom.
  • Невинність простосердих веде їх, а лука́вство зрадли́вих — їх вигубить.
  • Honesty guides good people;
    dishonesty destroys treacherous people.
  • Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визво́лює.
  • Riches won’t help on the day of judgment,
    but right living can save you from death.
  • Справедливість невинного дорогу йому випросто́вує, безбожний же падає через безбожність свою́.
  • The godly are directed by honesty;
    the wicked fall beneath their load of sin.
  • Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захо́плені будуть своєю захла́нністю.
  • The godliness of good people rescues them;
    the ambition of treacherous people traps them.
  • При смерті люди́ни безбожної гине надія, зникає чека́ння люди́ни нікче́мної.
  • When the wicked die, their hopes die with them,
    for they rely on their own feeble strength.
  • Виривається праведний з у́тиску, і замість нього безбожний іде.
  • The godly are rescued from trouble,
    and it falls on the wicked instead.
  • Свого ближнього нищить лукавий уста́ми, а знання́м визволя́ються праведні.
  • With their words, the godless destroy their friends,
    but knowledge will rescue the righteous.
  • Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні — співає.
  • The whole city celebrates when the godly succeed;
    they shout for joy when the wicked die.
  • Благословенням че́сних підно́ситься місто, а уста́ми безбожних руйну́ється.
  • Upright citizens are good for a city and make it prosper,
    but the talk of the wicked tears it apart.
  • Хто пого́рджує ближнім своїм, той позба́влений розуму, а розумна люди́на мовчить.
  • It is foolish to belittle one’s neighbor;
    a sensible person keeps quiet.
  • Виявляє обмо́вник таємне, вірнодухий же справу ховає.
  • A gossip goes around telling secrets,
    but those who are trustworthy can keep a confidence.
  • Народ падає з бра́ку розумного про́воду, при числе́нності ж ра́дників спасі́ння буває.
  • Without wise leadership, a nation falls;
    there is safety in having many advisers.
  • Зле робить, як хто за чужого пору́чується, хто ж пору́ку ненавидить, той безпечний.
  • There’s danger in putting up security for a stranger’s debt;
    it’s safer not to guarantee another person’s debt.
  • Жінка чесно́тна ося́гує слави, і пильні багатства здобу́дуть.
  • A gracious woman gains respect,
    but ruthless men gain only wealth.
  • Люди́на ласка́ва душі своїй чинить добро́, а жорстока замучує тіло своє.
  • Your kindness will reward you,
    but your cruelty will destroy you.
  • Чинить діло безва́ртне безбожний, хто ж праведність сіє — заплату правдиву оде́ржує.
  • Evil people get rich for the moment,
    but the reward of the godly will last.
  • Отак праведність є на життя, хто ж жене́ться за злом, той до смерти зближа́ється.
  • Godly people find life;
    evil people find death.
  • Серцем лукаві — оги́да для Господа, а хто в неповинності ходить — Його уподо́ба.
  • The LORD detests people with crooked hearts,
    but he delights in those with integrity.
  • Ручаюсь: не бу́де невинним лихий, а наща́док правдивих захований буде.
  • Evil people will surely be punished,
    but the children of the godly will go free.
  • Золотая сере́жка в свині на ніздрі́ — це жінка гарна, позба́влена розуму.
  • A beautiful woman who lacks discretion
    is like a gold ring in a pig’s snout.
  • Жада́ння у праведних — тільки добро, надія безбожних — то гнів.
  • The godly can look forward to a reward,
    while the wicked can expect only judgment.
  • Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідні́є.
  • Give freely and become more wealthy;
    be stingy and lose everything.
  • Душа, яка благословля́є, наси́чена буде, а хто по́їть інших, — напо́єний буде і він.
  • The generous will prosper;
    those who refresh others will themselves be refreshed.
  • Хто задержує збіжжя, того проклинає наро́д, хто ж поживу випро́дує, тому благослове́ння на голову.
  • People curse those who hoard their grain,
    but they bless the one who sells in time of need.
  • Хто прагне добра, той шукає вподо́бання, хто ж лихого жадає, то й при́йде на нього воно.
  • If you search for good, you will find favor;
    but if you search for evil, it will find you!
  • Хто надію кладе на багатство своє, той впаде́, а праведники зелені́ють, як листя.
  • Trust in your money and down you go!
    But the godly flourish like leaves in spring.
  • Хто не́ряд уносить до дому свого, той вітер пося́де, а дурноголо́вий розумному стане рабом.
  • Those who bring trouble on their families inherit the wind.
    The fool will be a servant to the wise.
  • Плід праведного — дерево життя, і мудрий життя набуває.
  • The seeds of good deeds become a tree of life;
    a wise person wins friends.a
  • Коли праведний ось надолу́жується на землі, то тим більше безбожний та грішний!
  • If the righteous are rewarded here on earth,
    what will happen to wicked sinners?b

  • ← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025