Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 12:15
-
Переклад Огієнка
Дорога безу́мця пряма́ в його о́чах, а мудрий послухає ради.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Дурному шлях його здається простим,
та мудрий — слухає поради. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Дурному шлях його здається простим, розумен же той, хто слухає поради. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дороги нерозумних прямі в їхніх очах, а мудрий прислухається до порад. -
(ru) Синодальный перевод ·
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр. -
(en) King James Bible ·
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. -
(en) New International Version ·
The way of fools seems right to them,
but the wise listen to advice. -
(en) English Standard Version ·
The way of a fool is right in his own eyes,
but a wise man listens to advice. -
(ru) Новый русский перевод ·
Глупец считает, что путь его прям,
но мудрый прислушивается к советам. -
(en) New King James Version ·
The way of a fool is right in his own eyes,
But he who heeds counsel is wise. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Глупец считает свой путь лучшим, мудрый прислушивается к советам других. -
(en) New American Standard Bible ·
The way of a fool is right in his own eyes,
But a wise man is he who listens to counsel. -
(en) Darby Bible Translation ·
The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel. -
(en) New Living Translation ·
Fools think their own way is right,
but the wise listen to others.