Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
Хто любить навча́ння, той любить пізна́ння, а хто до́кір нена́видить, той нерозумний.
Хто любить навчання, той знання любить,
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
Добрий від Господа має вподо́бання, а люди́ну злих замірів осудить Господь.
Добрий отримає від Господа,
а чоловіка лукавого він осудить.
а чоловіка лукавого він осудить.
Не зміцни́ться люди́на безбожністю, корінь же праведних не захита́ється.
Ніхто не може злобою скріпитись,
а корінь праведних не захитається.
а корінь праведних не захитається.
Жінка чесно́тна — корона для чолові́ка свого́, а засоро́млююча — мов та гниль в його ко́стях.
Цнотлива жінка — вінець для свого чоловіка,
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
Думки пра́ведних — право, підступні заміри безбожних — омана.
Наміри справедливих — правда;
каверзи злих — обман.
каверзи злих — обман.
Безбожних слова — чатува́ння на кров, а уста невинних урятовують їх.
Слова безбожних — засідки криваві,
а уста праведних спасуть їх самих.
а уста праведних спасуть їх самих.
Переверну́ти безбожних — і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
Повалено на землю злих, і їх більше немає,
дім праведних же остоїться.
дім праведних же остоїться.
Хвалять люди́ну за розум її, а кривосердий стає на пого́рду.
Який у чоловіка розум, так його й цінять,
а криводушний буде в погорді.
а криводушний буде в погорді.
Ліпше про́стий, але роботя́щий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позба́влений.
Ліпше бути простим і працювати на себе,
ніж бути хвальком і не мати хліба.
ніж бути хвальком і не мати хліба.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
Праведний про життя своєї худоби дбає,
а серце лихих — жорстоке.
а серце лихих — жорстоке.
Хто оброблює землю свою, той хлібом наси́чується, хто ж за марни́цею го́ниться, той позба́влений розуму.
Хто обробляє своє поле, той буде ситий хлібом,
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
Безбожний жадає ловити у сі́тку лихи́х, а в праведних корень прино́сить плоди́.
Безбожний зазіхає на здобич лихих,
а корінь праведних тримається твердо.
а корінь праведних тримається твердо.
Пастка злого — в гріху́ його уст, а праведний з у́тиску ви́йде.
Злий попадає в петлю з-за своїх губів,
а праведник із біди виходить.
а праведник із біди виходить.
Люди́на насичується добром з плоду уст, і зро́блене рук чоловіка до нього впаде́.
Із плодів уст своїх насититься добром людина;
за вчинками рук людини буде й нагорода.
за вчинками рук людини буде й нагорода.
Дорога безу́мця пряма́ в його о́чах, а мудрий послухає ради.
Дурному шлях його здається простим,
та мудрий — слухає поради.
та мудрий — слухає поради.
Нерозумного гнів пізнається відра́зу, розумний же мо́вчки ховає знева́гу.
Дурний притьмом свою досаду виявляє;
розсудливий приховує ганьбу.
розсудливий приховує ганьбу.
Хто правду говорить, той вия́влює праведність, а сві́док брехливий — оману.
Хто звістує правду — чинить справедливість;
ложний свідок — ошуканство.
ложний свідок — ошуканство.
Дехто говорить, мов коле мече́м, язик же премудрих — то ліки.
Є такі, що словами, мов мечем, прошивають,
а язик мудрих гоїть.
а язик мудрих гоїть.
Уста правдиві стоя́тимуть вічно, а брехливий язик — лиш на хвилю.
Уста правдиві повіки перебувають;
язик брехливий — на хвилину.
язик брехливий — на хвилину.
В серці тих, хто зло о́ре, — омана, а радість у тих, хто дора́джує мир.
Шахрайство в серці тих, що лихо замишляють;
радість — хто рає мир.
радість — хто рає мир.
Жодна кривда не тра́питься праведному, а безбожні напо́вняться лихом.
Праведному ніякої біди не буде,
а злі нещастям повняться.
а злі нещастям повняться.
Уста брехливі — оги́да у Господа, а чи́нячі правду — Його уподо́ба.
Осоружні Господеві уста брехливі;
хто чинить правду, той йому вгодний.
хто чинить правду, той йому вгодний.
Прихо́вує мудра люди́на знання́, а серце безумних глупо́ту викликує.
Розумний чоловік приховує знання,
а серце дурних проголошує дурноту.
а серце дурних проголошує дурноту.
Роботя́ща рука панува́тиме, а лінива дани́ною стане.
Рука трудящих пануватиме,
лінива — платитиме дань.
лінива — платитиме дань.
Ту́га на серці люди́ни чавить її, добре ж слово її весели́ть.
Журба гнобить серце людини,
а добре слово її звеселяє.
а добре слово її звеселяє.
Праведний ви́відає свою путь, а дорога безбожних зведе́ їх сами́х.
Друг праведника вивищує;
дорога злих на манівці їх зводить.
дорога злих на манівці їх зводить.
Не буде леда́чий пекти свого по́лову, а люди́на трудя́ща набуде має́ток цінни́й.
Лінивий не спече влову;
найвищий скарб людини — пильність.
найвищий скарб людини — пильність.