Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
A wise son hears his father’s instruction,
but a scoffer does not listen to rebuke.
but a scoffer does not listen to rebuke.
З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
From the fruit of his mouth a man eats what is good,
but the desire of the treacherous is for violence.
but the desire of the treacherous is for violence.
Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
Whoever guards his mouth preserves his life;
he who opens wide his lips comes to ruin.
he who opens wide his lips comes to ruin.
Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
The soul of the sluggard craves and gets nothing,
while the soul of the diligent is richly supplied.
while the soul of the diligent is richly supplied.
Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
Righteousness guards him whose way is blameless,
but sin overthrows the wicked.
but sin overthrows the wicked.
Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
The ransom of a man’s life is his wealth,
but a poor man hears no threat.
but a poor man hears no threat.
Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
The light of the righteous rejoices,
but the lamp of the wicked will be put out.
but the lamp of the wicked will be put out.
Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
By insolence comes nothing but strife,
but with those who take advice is wisdom.
but with those who take advice is wisdom.
Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
Hope deferred makes the heart sick,
but a desire fulfilled is a tree of life.
but a desire fulfilled is a tree of life.
Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
The teaching of the wise is a fountain of life,
that one may turn away from the snares of death.
that one may turn away from the snares of death.
Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
Every prudent man acts with knowledge,
but a fool flaunts his folly.
but a fool flaunts his folly.
Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
A wicked messenger falls into trouble,
but a faithful envoy brings healing.
but a faithful envoy brings healing.
Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
Poverty and disgrace come to him who ignores instruction,
but whoever heeds reproof is honored.
but whoever heeds reproof is honored.
Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
A desire fulfilled is sweet to the soul,
but to turn away from evil is an abomination to fools.
but to turn away from evil is an abomination to fools.
Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
Whoever walks with the wise becomes wise,
but the companion of fools will suffer harm.
but the companion of fools will suffer harm.
Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
A good man leaves an inheritance to his children’s children,
but the sinner’s wealth is laid up for the righteous.
but the sinner’s wealth is laid up for the righteous.
Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
The fallow ground of the poor would yield much food,
but it is swept away through injustice.
but it is swept away through injustice.
Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.