Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 12) | (Приповістей 14) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
  • A wise son heeds his father’s instruction,
    but a mocker does not respond to rebukes.
  • З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
  • From the fruit of their lips people enjoy good things,
    but the unfaithful have an appetite for violence.
  • Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
  • Those who guard their lips preserve their lives,
    but those who speak rashly will come to ruin.
  • Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
  • A sluggard’s appetite is never filled,
    but the desires of the diligent are fully satisfied.
  • Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
  • The righteous hate what is false,
    but the wicked make themselves a stench
    and bring shame on themselves.
  • Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
  • Righteousness guards the person of integrity,
    but wickedness overthrows the sinner.
  • Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
  • One person pretends to be rich, yet has nothing;
    another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
  • A person’s riches may ransom their life,
    but the poor cannot respond to threatening rebukes.
  • Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
  • The light of the righteous shines brightly,
    but the lamp of the wicked is snuffed out.
  • Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
  • Where there is strife, there is pride,
    but wisdom is found in those who take advice.
  • Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
  • Dishonest money dwindles away,
    but whoever gathers money little by little makes it grow.
  • Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    but a longing fulfilled is a tree of life.
  • Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
  • Whoever scorns instruction will pay for it,
    but whoever respects a command is rewarded.
  • Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
  • The teaching of the wise is a fountain of life,
    turning a person from the snares of death.
  • Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
  • Good judgment wins favor,
    but the way of the unfaithful leads to their destruction.a
  • Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
  • All who are prudent act withb knowledge,
    but fools expose their folly.
  • Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
  • A wicked messenger falls into trouble,
    but a trustworthy envoy brings healing.
  • Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
  • Whoever disregards discipline comes to poverty and shame,
    but whoever heeds correction is honored.
  • Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
  • A longing fulfilled is sweet to the soul,
    but fools detest turning from evil.
  • Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
  • Walk with the wise and become wise,
    for a companion of fools suffers harm.
  • Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
  • Trouble pursues the sinner,
    but the righteous are rewarded with good things.
  • Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
  • A good person leaves an inheritance for their children’s children,
    but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.
  • Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
  • An unplowed field produces food for the poor,
    but injustice sweeps it away.
  • Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
  • Whoever spares the rod hates their children,
    but the one who loves their children is careful to discipline them.
  • Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.
  • The righteous eat to their hearts’ content,
    but the stomach of the wicked goes hungry.

  • ← (Приповістей 12) | (Приповістей 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025