Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 12) | (Приповістей 14) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
  • Wisdom Loves Righteousness

    A wise son heeds his father’s instruction,
    But a scoffer does not listen to rebuke.
  • З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
  • A man shall eat well by the fruit of his mouth,
    But the soul of the unfaithful feeds on violence.
  • Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
  • He who guards his mouth preserves his life,
    But he who opens wide his lips shall have destruction.
  • Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
  • The soul of a lazy man desires, and has nothing;
    But the soul of the diligent shall be made rich.
  • Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
  • A righteous man hates lying,
    But a wicked man is loathsome and comes to shame.
  • Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
  • Righteousness guards him whose way is blameless,
    But wickedness overthrows the sinner.
  • Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
  • There is one who makes himself rich, yet has nothing;
    And one who makes himself poor, yet has great riches.
  • Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
  • The ransom of a man’s life is his riches,
    But the poor does not hear rebuke.
  • Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
  • The light of the righteous rejoices,
    But the lamp of the wicked will be put out.
  • Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
  • By pride comes nothing but strife,
    But with the well-advised is wisdom.
  • Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
  • Wealth gained by dishonesty will be diminished,
    But he who gathers by labor will increase.
  • Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    But when the desire comes, it is a tree of life.
  • Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
  • He who despises the word will be destroyed,
    But he who fears the commandment will be rewarded.
  • Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
  • The law of the wise is a fountain of life,
    To turn one away from the snares of death.
  • Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
  • Good understanding [a]gains favor,
    But the way of the unfaithful is hard.
  • Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
  • Every prudent man acts with knowledge,
    But a fool lays open his folly.
  • Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
  • A wicked messenger falls into trouble,
    But a faithful ambassador brings health.
  • Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
  • Poverty and shame will come to him who [b]disdains correction,
    But he who regards a rebuke will be honored.
  • Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
  • A desire accomplished is sweet to the soul,
    But it is an abomination to fools to depart from evil.
  • Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
  • He who walks with wise men will be wise,
    But the companion of fools will be destroyed.
  • Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
  • Evil pursues sinners,
    But to the righteous, good shall be repaid.
  • Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
  • A good man leaves an inheritance to his children’s children,
    But the wealth of the sinner is stored up for the righteous.
  • Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
  • Much food is in the [c]fallow ground of the poor,
    And for lack of justice there is [d]waste.
  • Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
  • He who spares his rod hates his son,
    But he who loves him disciplines him [e]promptly.
  • Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.
  • The righteous eats to the satisfying of his soul,
    But the stomach of the wicked shall be in want.

  • ← (Приповістей 12) | (Приповістей 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025