Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Мудра жінка будує свій дім, а безумна своєю рукою руйнує його́.
A wise woman builds her home,
but a foolish woman tears it down with her own hands.
but a foolish woman tears it down with her own hands.
Хто ходить в просто́ті своїй, боїться той Господа, а в ко́го доро́ги криві́, той пого́рджує Ним.
Those who follow the right path fear the LORD;
those who take the wrong path despise him.
those who take the wrong path despise him.
На устах безу́мця галу́зка пихи́, а губи премудрих їх стережу́ть.
A fool’s proud talk becomes a rod that beats him,
but the words of the wise keep them safe.
but the words of the wise keep them safe.
Де немає биків, там я́сла порожні, а щедрість врожа́ю — у силі вола́.
Without oxen a stable stays clean,
but you need a strong ox for a large harvest.
but you need a strong ox for a large harvest.
Сві́док правдивий не лже, а сві́док брехливий говорить неправду.
An honest witness does not lie;
a false witness breathes lies.
a false witness breathes lies.
Насмішник шукає премудрости, — та надаре́мно, пізна́ння легке́ для розумного.
A mocker seeks wisdom and never finds it,
but knowledge comes easily to those with understanding.
but knowledge comes easily to those with understanding.
Ходи зда́лека від люди́ни безу́мної, і від того, в кого́ мудрих уст ти не бачив.
Stay away from fools,
for you won’t find knowledge on their lips.
for you won’t find knowledge on their lips.
Мудрість розумного — то розумі́ння дороги своєї, а глупо́та дурних — то ома́на.
The prudent understand where they are going,
but fools deceive themselves.
but fools deceive themselves.
Нерозумні сміються з гріха́, а між праведними — уподо́бання.
Fools make fun of guilt,
but the godly acknowledge it and seek reconciliation.
but the godly acknowledge it and seek reconciliation.
Серце знає гірко́ту своєї душі, і в радість його не втручається інший.
Each heart knows its own bitterness,
and no one else can fully share its joy.
and no one else can fully share its joy.
Буде ви́гублений дім безбожних, а намет безневи́нних розкві́тне.
The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the godly will flourish.
but the tent of the godly will flourish.
Буває, доро́га люди́ні здається простою, та кінець її — стежка до смерти.
There is a path before each person that seems right,
but it ends in death.
but it ends in death.
Також іноді і від сміху́ болить серце, і закі́нчення радости — сму́ток.
Laughter can conceal a heavy heart,
but when the laughter ends, the grief remains.
but when the laughter ends, the grief remains.
Хто підступного серця, наси́титься той із доріг своїх, а добра люди́на — із чинів своїх.
Backsliders get what they deserve;
good people receive their reward.
good people receive their reward.
Вірить безглу́здий в кожні́сіньке слово, а мудрий зважає на кро́ки свої.
Only simpletons believe everything they’re told!
The prudent carefully consider their steps.
The prudent carefully consider their steps.
Мудрий боїться й від злого вступає, нерозумний же гні́вається та сміли́вий.
Скорий на гнів учиняє глупо́ту, а люди́на лукава знена́виджена.
Short-tempered people do foolish things,
and schemers are hated.
and schemers are hated.
Нерозумні глупо́ту вспадко́вують, а мудрі знання́м коронуються.
Покло́няться злі перед добрими, а безбожники — при брамах праведного.
Evil people will bow before good people;
the wicked will bow at the gates of the godly.
the wicked will bow at the gates of the godly.
Убогий знена́виджений навіть ближнім своїм, а в багатого дру́зі числе́нні.
The poor are despised even by their neighbors,
while the rich have many “friends.”
while the rich have many “friends.”
Хто погорджує ближнім своїм, той грішить, а ласка́вий до вбогих — блаже́нний.
It is a sin to belittle one’s neighbor;
blessed are those who help the poor.
blessed are those who help the poor.
Чи ж не блу́дять, хто о́ре лихе? А милість та правда для тих, хто о́ре добро́.
If you plan to do evil, you will be lost;
if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.
if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.
Кожна праця прино́сить доста́ток, але́ праця уст в недоста́ток веде́.
Work brings profit,
but mere talk leads to poverty!
but mere talk leads to poverty!
Корона премудрих — їхня му́дрість, а віне́ць нерозумних — глупо́та.
Wealth is a crown for the wise;
the effort of fools yields only foolishness.
the effort of fools yields only foolishness.
Свідок правдивий визво́лює душі, а свідок обма́нливий — бре́хні торо́чить.
A truthful witness saves lives,
but a false witness is a traitor.
but a false witness is a traitor.
У Господньому стра́хові сильна наді́я, і Він пристано́вище ді́тям Своїм.
Those who fear the LORD are secure;
he will be a refuge for their children.
he will be a refuge for their children.
Страх Господній — крини́ця життя, щоб віддаля́тися від пасток смерти.
Fear of the LORD is a life-giving fountain;
it offers escape from the snares of death.
it offers escape from the snares of death.
У числе́нності люду вели́чність царя, а в бра́ку народу — погибіль воло́даря.
A growing population is a king’s glory;
a prince without subjects has nothing.
a prince without subjects has nothing.
Терпели́вий у гніві — багаторозумний, а гнівли́вий вчиняє глупо́ту.
People with understanding control their anger;
a hot temper shows great foolishness.
a hot temper shows great foolishness.
Ла́гідне серце — життя то для тіла, а за́здрість — гнили́зна косте́й.
A peaceful heart leads to a healthy body;
jealousy is like cancer in the bones.
jealousy is like cancer in the bones.
Хто тисне нужде́нного, той ображає свого Творця́, а хто милости́вий до вбогого, той поважає Його.
Those who oppress the poor insult their Maker,
but helping the poor honors him.
but helping the poor honors him.
Безбожний у зло своє падає, а праведний повний надії й при смерті своїй.
The wicked are crushed by disaster,
but the godly have a refuge when they die.
but the godly have a refuge when they die.
Мудрість має спочи́нок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те ви́явиться.
Праведність люд підійма́є, а беззако́ння — то сором наро́дів.
Godliness makes a nation great,
but sin is a disgrace to any people.
but sin is a disgrace to any people.