Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Ла́гідна відповідь гнів відверта́є, а слово вра́зливе гнів підійма́є.
  • A gentle answer turns away wrath,
    but a harsh word stirs up anger.
  • Язик мудрих — то добре знання́, а уста́ нерозумних глупо́ту висло́влюють.
  • The tongue of the wise adorns knowledge,
    but the mouth of the fool gushes folly.
  • Очі Господні на кожному місці, — позира́ють на злих та на добрих.
  • The eyes of the Lord are everywhere,
    keeping watch on the wicked and the good.
  • Язик ла́гідний — то дерево життя, а лука́вство його — залама́ння на дусі.
  • The soothing tongue is a tree of life,
    but a perverse tongue crushes the spirit.
  • Зневажає безумний напучення ба́тькове, а хто береже осторо́гу, стає розумніший.
  • A fool spurns a parent’s discipline,
    but whoever heeds correction shows prudence.
  • Дім праведного — скарб великий, а в пло́ді безбожного — бе́злад.
  • The house of the righteous contains great treasure,
    but the income of the wicked brings ruin.
  • Уста мудрих знання́ розсівають, а серце безглу́здих не так.
  • The lips of the wise spread knowledge,
    but the hearts of fools are not upright.
  • Жертва безбожних — оги́да для Господа, а молитва невинних — Його уподо́ба.
  • The Lord detests the sacrifice of the wicked,
    but the prayer of the upright pleases him.
  • Господе́ві огида — дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
  • The Lord detests the way of the wicked,
    but he loves those who pursue righteousness.
  • Люта кара на то́го, хто путь оставляє, а хто осторо́гу нена́видить, той умирає.
  • Stern discipline awaits anyone who leaves the path;
    the one who hates correction will die.
  • Шео́л й Аваддо́н перед Господом, — тим більше серця́ синів лю́дських!
  • Death and Destructiona lie open before the Lord —
    how much more do human hearts!
  • Насмі́шник не любить карта́ння собі, — він до мудрих не пі́де.
  • Mockers resent correction,
    so they avoid the wise.
  • Ра́дісне серце лице весели́ть, а при сму́тку серде́чному дух приголо́мшений.
  • A happy heart makes the face cheerful,
    but heartache crushes the spirit.
  • Серце розумне шукає знання́, а уста безумних глупо́ту пасу́ть.
  • The discerning heart seeks knowledge,
    but the mouth of a fool feeds on folly.
  • Нужде́нному всі́ дні лихі, кому ж добре на серці, у того гости́на постійно.
  • All the days of the oppressed are wretched,
    but the cheerful heart has a continual feast.
  • Ліпше мале у Господньому стра́ху, ані ж скарб великий, та триво́га при то́му.
  • Better a little with the fear of the Lord
    than great wealth with turmoil.
  • Ліпша пожи́ва яри́нна, і при тому любов, аніж тучний віл, та нена́висть при то́му.
  • Better a small serving of vegetables with love
    than a fattened calf with hatred.
  • Гнівли́ва люди́на роздра́жнює сварку, терпели́ва ж у гніві вспоко́ює за́колот.
  • A hot-tempered person stirs up conflict,
    but the one who is patient calms a quarrel.
  • Дорога лінивого — то тернови́ння, а путь щирих — дорога гладка́.
  • The way of the sluggard is blocked with thorns,
    but the path of the upright is a highway.
  • Мудрий син тішить ба́тька свого́, а люди́на безумна пого́рджує матір'ю своєю́.
  • A wise son brings joy to his father,
    but a foolish man despises his mother.
  • Глупо́та — то радість для нерозумного, а люди́на розумна дорогою про́стою ходить.
  • Folly brings joy to one who has no sense,
    but whoever has understanding keeps a straight course.
  • Ламаються за́думи з бра́ку пора́ди, при числе́нності ж ра́дників спо́вняться.
  • Plans fail for lack of counsel,
    but with many advisers they succeed.
  • Радість люди́ні — у відповіді його уст, а слово на ча́сі своєму — яке воно добре!
  • A person finds joy in giving an apt reply —
    and how good is a timely word!
  • Путь життя для премудрого — уго́ру, щоб відда́люватись від шео́лу внизу́.
  • The path of life leads upward for the prudent
    to keep them from going down to the realm of the dead.
  • Дім пишних руйнує Госпо́дь, але ста́вить межу́ для вдови.
  • The Lord tears down the house of the proud,
    but he sets the widow’s boundary stones in place.
  • Думки злого — оги́да для Господа, але чисті для Нього приє́мні слова́.
  • The Lord detests the thoughts of the wicked,
    but gracious words are pure in his sight.
  • Заже́рливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки нена́видить, той буде жити.
  • The greedy bring ruin to their households,
    but the one who hates bribes will live.
  • Серце праведного розмірко́вує про відповідь, а у́ста безбожних вибри́зкують зло.
  • The heart of the righteous weighs its answers,
    but the mouth of the wicked gushes evil.
  • Далекий Господь від безбожних, але́ справедливих молитву Він чує.
  • The Lord is far from the wicked,
    but he hears the prayer of the righteous.
  • Світло оче́й тішить серце, добра звістка підкрі́плює ко́сті.
  • Light in a messenger’s eyes brings joy to the heart,
    and good news gives health to the bones.
  • Ухо, що навча́ння життя вислухо́вує, буде перебува́ти між мудрими.
  • Whoever heeds life-giving correction
    will be at home among the wise.
  • Хто напу́чування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається осторо́ги, здобуде той розум.
  • Those who disregard discipline despise themselves,
    but the one who heeds correction gains understanding.
  • Страх Господній — навча́ння премудрости, а перед славою — скромність іде́.
  • Wisdom’s instruction is to fear the Lord,
    and humility comes before honor.

  • ← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025