Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 16:7
-
Переклад Огієнка
Як дороги люди́ни Господь уподо́бає, то й її ворогів Він зами́рює з нею.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли вчинки людини Господеві милі,
то він і ворогів його мирить з ним. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як чоловікові путї приятнї Богу, так мирить він із ним і ворогів його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Діяти за правдою — початок доброї дороги, адже це приємніше для Бога, ніж принесення жертв. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним. -
(en) King James Bible ·
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. -
(en) New International Version ·
When the Lord takes pleasure in anyone’s way,
he causes their enemies to make peace with them. -
(en) English Standard Version ·
When a man’s ways please the Lord,
he makes even his enemies to be at peace with him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда пути человека угодны Господу,
Он61 даже врагов его с ним примиряет. -
(en) New King James Version ·
When a man’s ways please the Lord,
He makes even his enemies to be at peace with him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Живущий праведно — угоден Господу, и даже враги такого человека будут с ним в мире. -
(en) New American Standard Bible ·
When a man’s ways are pleasing to the LORD,
He makes even his enemies to be at peace with him. -
(en) Darby Bible Translation ·
When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him. -
(en) New Living Translation ·
When people’s lives please the LORD,
even their enemies are at peace with them.