Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Заміри серця належать люди́ні, та від Господа — відповідь язика.
  • The plans of the heart belong to man,
    but the answer of the tongue is from the Lord.
  • Всі дороги люди́ни чисті в очах її, та зважує душі Господь.
  • All the ways of a man are pure in his own eyes,
    but the Lord weighs the spirit.a
  • Поклади свої чи́ни на Господа, і будуть поста́влені міцно думки́ твої.
  • Commit your work to the Lord,
    and your plans will be established.
  • Все Господь учинив ради ці́лей Своїх, — і безбожного на днину зла.
  • The Lord has made everything for its purpose,
    even the wicked for the day of trouble.
  • Оги́да для Господа всякий бундю́чний, — ручу́ся: не буде такий без вини!
  • Everyone who is arrogant in heart is an abomination to the Lord;
    be assured, he will not go unpunished.
  • Провина вику́плюється через милість та правду, і страх Господній відво́дить від злого.
  • By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for,
    and by the fear of the Lord one turns away from evil.
  • Як дороги люди́ни Господь уподо́бає, то й її ворогів Він зами́рює з нею.
  • When a man’s ways please the Lord,
    he makes even his enemies to be at peace with him.
  • Ліпше мале справедливе, аніж великі прибу́тки з безпра́в'я.
  • Better is a little with righteousness
    than great revenues with injustice.
  • Розум люди́ни обдумує путь її, але кроки її наставля́є Госпо́дь.
  • The heart of man plans his way,
    but the Lord establishes his steps.
  • Виріша́льне слово в царя на губа́х, тому в су́ді уста́ його не спроневі́ряться.
  • An oracle is on the lips of a king;
    his mouth does not sin in judgment.
  • Вага й ша́льки правдиві — від Господа, все каміння ваго́ве в торби́нці — то ді́ло Його.
  • A just balance and scales are the Lord’s;
    all the weights in the bag are his work.
  • Чинити безбожне — оги́да царям, бо трон змі́цнюється справедливістю.
  • It is an abomination to kings to do evil,
    for the throne is established by righteousness.
  • Уподо́ба царя́м — губи пра́ведности, і він любить того, хто правдиве говорить.
  • Righteous lips are the delight of a king,
    and he loves him who speaks what is right.
  • Гнів царя — вісник смерти, та мудра люди́на злагі́днить його́.
  • A king’s wrath is a messenger of death,
    and a wise man will appease it.
  • У світлі царсько́го обличчя — життя, а його уподо́ба — мов хмара доще́ва весною.
  • In the light of a king’s face there is life,
    and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
  • Набува́ння премудрости — як же це ліпше від золота, набува́ння ж розуму — добірні́ше від срі́бла!
  • How much better to get wisdom than gold!
    To get understanding is to be chosen rather than silver.
  • Путь справедливих — ухиля́тись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоро́нює.
  • The highway of the upright turns aside from evil;
    whoever guards his way preserves his life.
  • Перед загибіллю гордість буває, а перед упа́дком — бундю́чність.
  • Pride goes before destruction,
    and a haughty spirit before a fall.
  • Ліпше бути покі́рливим із ла́гідними, ніж здо́бич ділити з бундю́чними.
  • It is better to be of a lowly spirit with the poor
    than to divide the spoil with the proud.
  • Хто вважає на слово, той зна́йде добро, хто ж надію складає на Господа — буде блаженний.
  • Whoever gives thought to the wordb will discover good,
    and blessed is he who trusts in the Lord.
  • Мудросердого кличуть „розумний“, а со́лодощ уст прибавляє науки.
  • The wise of heart is called discerning,
    and sweetness of speech increases persuasiveness.
  • Розум — джерело життя власнико́ві його, а карта́ння безумних — глупо́та.
  • Good sense is a fountain of life to him who has it,
    but the instruction of fools is folly.
  • Серце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навча́ння.
  • The heart of the wise makes his speech judicious
    and adds persuasiveness to his lips.
  • Приємні слова́ — щільнико́вий то мед, солодкий душі й лік на кості.
  • Gracious words are like a honeycomb,
    sweetness to the soul and health to the body.
  • Буває, дорога люди́ні здається просто́ю, та кінець її — стежка до смерти.
  • There is a way that seems right to a man,
    but its end is the way to death.c
  • Люди́на трудя́ща працює для себе, бо до того примушує рот її.
  • A worker’s appetite works for him;
    his mouth urges him on.
  • Нікчемна люди́на копає лихе, а на у́стах її — як палю́чий огонь.
  • A worthless man plots evil,
    and his speechd is like a scorching fire.
  • Лукава людина сварки́ розсіває, а обмо́вник розді́лює дру́зів.
  • A dishonest man spreads strife,
    and a whisperer separates close friends.
  • Насильник підмо́влює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі.
  • A man of violence entices his neighbor
    and leads him in a way that is not good.
  • Хто прижму́рює очі свої, той круті́йства виду́мує, хто губами знаки подає, той виконує зло.
  • Whoever winks his eyes planse dishonest things;
    he who purses his lips brings evil to pass.
  • Сиви́зна — то пишна корона, знахо́дять її на дорозі праведности.
  • Gray hair is a crown of glory;
    it is gained in a righteous life.
  • Ліпший від силача́, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойо́вника міста.
  • Whoever is slow to anger is better than the mighty,
    and he who rules his spirit than he who takes a city.
  • За пазуху жереб вкладається, та ввесь його ви́рок — від Господа.
  • The lot is cast into the lap,
    but its every decision is from the Lord.

  • ← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025