Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

Переклад Огієнка

King James Bible

  • Заміри серця належать люди́ні, та від Господа — відповідь язика.
  • The Tongue's Answer is from the Lord

    The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
  • Всі дороги люди́ни чисті в очах її, та зважує душі Господь.
  • All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
  • Поклади свої чи́ни на Господа, і будуть поста́влені міцно думки́ твої.
  • Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
  • Все Господь учинив ради ці́лей Своїх, — і безбожного на днину зла.
  • The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
  • Оги́да для Господа всякий бундю́чний, — ручу́ся: не буде такий без вини!
  • Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
  • Провина вику́плюється через милість та правду, і страх Господній відво́дить від злого.
  • By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
  • Як дороги люди́ни Господь уподо́бає, то й її ворогів Він зами́рює з нею.
  • When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
  • Ліпше мале справедливе, аніж великі прибу́тки з безпра́в'я.
  • Better is a little with righteousness than great revenues without right.
  • Розум люди́ни обдумує путь її, але кроки її наставля́є Госпо́дь.
  • A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
  • Виріша́льне слово в царя на губа́х, тому в су́ді уста́ його не спроневі́ряться.
  • A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
  • Вага й ша́льки правдиві — від Господа, все каміння ваго́ве в торби́нці — то ді́ло Його.
  • A just weight and balance are the LORD'S: all the weights of the bag are his work.
  • Чинити безбожне — оги́да царям, бо трон змі́цнюється справедливістю.
  • It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
  • Уподо́ба царя́м — губи пра́ведности, і він любить того, хто правдиве говорить.
  • Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
  • Гнів царя — вісник смерти, та мудра люди́на злагі́днить його́.
  • The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
  • У світлі царсько́го обличчя — життя, а його уподо́ба — мов хмара доще́ва весною.
  • In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
  • Набува́ння премудрости — як же це ліпше від золота, набува́ння ж розуму — добірні́ше від срі́бла!
  • How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
  • Путь справедливих — ухиля́тись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоро́нює.
  • The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
  • Перед загибіллю гордість буває, а перед упа́дком — бундю́чність.
  • Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
  • Ліпше бути покі́рливим із ла́гідними, ніж здо́бич ділити з бундю́чними.
  • Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
  • Хто вважає на слово, той зна́йде добро, хто ж надію складає на Господа — буде блаженний.
  • He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
  • Мудросердого кличуть „розумний“, а со́лодощ уст прибавляє науки.
  • The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
  • Розум — джерело життя власнико́ві його, а карта́ння безумних — глупо́та.
  • Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
  • Серце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навча́ння.
  • The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
  • Приємні слова́ — щільнико́вий то мед, солодкий душі й лік на кості.
  • Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
  • Буває, дорога люди́ні здається просто́ю, та кінець її — стежка до смерти.
  • There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
  • Люди́на трудя́ща працює для себе, бо до того примушує рот її.
  • He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
  • Нікчемна люди́на копає лихе, а на у́стах її — як палю́чий огонь.
  • An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
  • Лукава людина сварки́ розсіває, а обмо́вник розді́лює дру́зів.
  • A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
  • Насильник підмо́влює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі.
  • A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
  • Хто прижму́рює очі свої, той круті́йства виду́мує, хто губами знаки подає, той виконує зло.
  • He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
  • Сиви́зна — то пишна корона, знахо́дять її на дорозі праведности.
  • The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
  • Ліпший від силача́, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойо́вника міста.
  • He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
  • За пазуху жереб вкладається, та ввесь його ви́рок — від Господа.
  • The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

  • ← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025