Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Заміри серця належать люди́ні, та від Господа — відповідь язика.
Человек строит планы,
а ответ языка — от Господа.
а ответ языка — от Господа.
Всі дороги люди́ни чисті в очах її, та зважує душі Господь.
Все пути человека пред глазами его чисты,
но Господь оценивает побуждения.
но Господь оценивает побуждения.
Поклади свої чи́ни на Господа, і будуть поста́влені міцно думки́ твої.
Вверяй свое дело Господу,
и осуществится задуманное тобой.
и осуществится задуманное тобой.
Все Господь учинив ради ці́лей Своїх, — і безбожного на днину зла.
Господь создал все для Своей цели —
даже злодея — на день беды.
даже злодея — на день беды.
Оги́да для Господа всякий бундю́чний, — ручу́ся: не буде такий без вини!
Господь гнушается всех надменных.
Твердо знай: они не останутся безнаказанными.
Твердо знай: они не останутся безнаказанными.
Провина вику́плюється через милість та правду, і страх Господній відво́дить від злого.
Любовь и верность искупают грех;
и страх перед Господом уводит от зла.
и страх перед Господом уводит от зла.
Як дороги люди́ни Господь уподо́бає, то й її ворогів Він зами́рює з нею.
Когда пути человека угодны Господу,
Он61 даже врагов его с ним примиряет.
Он61 даже врагов его с ним примиряет.
Ліпше мале справедливе, аніж великі прибу́тки з безпра́в'я.
Лучше немногое с праведностью,
чем большие доходы с неправедностью.
чем большие доходы с неправедностью.
Розум люди́ни обдумує путь її, але кроки її наставля́є Госпо́дь.
Человек обдумывает свой путь,
но Господь направляет его шаги.
но Господь направляет его шаги.
Виріша́льне слово в царя на губа́х, тому в су́ді уста́ його не спроневі́ряться.
Царь говорит по внушению свыше;
уста его не должны извращать правосудие.
уста его не должны извращать правосудие.
Вага й ша́льки правдиві — від Господа, все каміння ваго́ве в торби́нці — то ді́ло Його.
Верные весы и безмены — от Господа;
и все гири в сумке — от Него.
и все гири в сумке — от Него.
Чинити безбожне — оги́да царям, бо трон змі́цнюється справедливістю.
Цари гнушаются злодеяниями,
ведь престол утверждается праведностью.
ведь престол утверждается праведностью.
Уподо́ба царя́м — губи пра́ведности, і він любить того, хто правдиве говорить.
Царям угодны правдивые уста,
они любят говорящих истину.
они любят говорящих истину.
Гнів царя — вісник смерти, та мудра люди́на злагі́днить його́.
Царский гнев — вестник смерти,
но мудрец его успокоит.
но мудрец его успокоит.
У світлі царсько́го обличчя — життя, а його уподо́ба — мов хмара доще́ва весною.
Когда лицо царя проясняется — это жизнь;
его милость подобна облаку с весенним дождем.
его милость подобна облаку с весенним дождем.
Набува́ння премудрости — як же це ліпше від золота, набува́ння ж розуму — добірні́ше від срі́бла!
Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото;
лучше приобретать разум, нежели серебро.
лучше приобретать разум, нежели серебро.
Путь справедливих — ухиля́тись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоро́нює.
Дорога праведных уводит от зла;
тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.
тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.
Перед загибіллю гордість буває, а перед упа́дком — бундю́чність.
Гордость предшествует гибели,
надменность духа — падению.
надменность духа — падению.
Ліпше бути покі́рливим із ла́гідними, ніж здо́бич ділити з бундю́чними.
Лучше быть кротким духом и среди бедняков,
чем делить добычу с надменными.
чем делить добычу с надменными.
Хто вважає на слово, той зна́йде добро, хто ж надію складає на Господа — буде блаженний.
Внимательный к наставлению преуспеет,
и блажен полагающийся на Господа.
и блажен полагающийся на Господа.
Мудросердого кличуть „розумний“, а со́лодощ уст прибавляє науки.
Мудрого сердцем зовут понимающим,
и приятная речь прибавит убедительности.
и приятная речь прибавит убедительности.
Розум — джерело життя власнико́ві його, а карта́ння безумних — глупо́та.
Разум — источник жизни для имеющих его,
а глупость — кара глупцам.
а глупость — кара глупцам.
Серце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навча́ння.
Разум мудрого делает его речь рассудительной
и придает словам его убедительности.
и придает словам его убедительности.
Приємні слова́ — щільнико́вий то мед, солодкий душі й лік на кості.
Приятные слова — медовые соты,
сладки для души и для тела целебны.
сладки для души и для тела целебны.
Буває, дорога люди́ні здається просто́ю, та кінець її — стежка до смерти.
Бывает путь, который кажется человеку прямым,
но в конце его — пути смерти.
но в конце его — пути смерти.
Люди́на трудя́ща працює для себе, бо до того примушує рот її.
Живот работника работает за него;
его подгоняет его же голод.
его подгоняет его же голод.
Нікчемна люди́на копає лихе, а на у́стах її — як палю́чий огонь.
Негодяй умышляет зло,
речь его, словно огонь палящий.
речь его, словно огонь палящий.
Лукава людина сварки́ розсіває, а обмо́вник розді́лює дру́зів.
Лукавый человек сеет раздор,
и сплетня разлучает близких друзей.
и сплетня разлучает близких друзей.
Насильник підмо́влює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі.
Любящий насилие обольщает ближнего своего
и на путь недобрый его уводит.
и на путь недобрый его уводит.
Хто прижму́рює очі свої, той круті́йства виду́мує, хто губами знаки подає, той виконує зло.
Кто щурится, тот замышляет62 превратное;
поджимающий губы делает зло.
поджимающий губы делает зло.
Сиви́зна — то пишна корона, знахо́дять її на дорозі праведности.
Седина — это славы венец,
что достигается праведной жизнью.
что достигается праведной жизнью.
Ліпший від силача́, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойо́вника міста.
Терпеливый лучше воина,
владеющий собой, лучше завоевателя города.
владеющий собой, лучше завоевателя города.