Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 17:24
-
Переклад Огієнка
З обличчям розумного — мудрість, а очі глупця́ — аж на кінці землі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Мудрість у розумного перед очима,
дурного ж очі на край землі несуться. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
В розумного мудрість — перед очима, дурного ж очі — на концї землї її вбачають. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Обличчя мудрої людини — розумне; очі ж нерозумного — аж на краю землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Мудрость — пред лицом у разумного, а глаза глупца — на конце земли. -
(en) King James Bible ·
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. -
(en) New International Version ·
A discerning person keeps wisdom in view,
but a fool’s eyes wander to the ends of the earth. -
(en) English Standard Version ·
The discerning sets his face toward wisdom,
but the eyes of a fool are on the ends of the earth. -
(ru) Новый русский перевод ·
Разумный держит на мудрости взгляд,
а глаза глупца блуждают на краях земли. -
(en) New King James Version ·
Wisdom is in the sight of him who has understanding,
But the eyes of a fool are on the ends of the earth. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мудрый занимается насущными делами, в то время как глупый беспокоится о том, что мало вероятно. -
(en) New American Standard Bible ·
Wisdom is in the presence of the one who has understanding,
But the eyes of a fool are on the ends of the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. -
(en) New Living Translation ·
Sensible people keep their eyes glued on wisdom,
but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.