Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
Примхли́вий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
Whoever isolates himself seeks his own desire;
he breaks out against all sound judgment.
he breaks out against all sound judgment.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
A fool takes no pleasure in understanding,
but only in expressing his opinion.
but only in expressing his opinion.
З прихо́дом безбожного й га́ньба приходить, а з легкова́женням — сором.
When wickedness comes, contempt comes also,
and with dishonor comes disgrace.
and with dishonor comes disgrace.
Слова́ уст люди́ни — глибока вода, джерело премудрости — бризкотли́вий поті́к.
The words of a man’s mouth are deep waters;
the fountain of wisdom is a bubbling brook.
the fountain of wisdom is a bubbling brook.
Не добре вважа́ти на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
Уста́ нерозумного тя́гнуть до сварки, а слова́ його кличуть бійки́.
A fool’s lips walk into a fight,
and his mouth invites a beating.
and his mouth invites a beating.
Язик нерозумного — загибіль для нього, а уста його — то тене́та на душу його.
A fool’s mouth is his ruin,
and his lips are a snare to his soul.
and his lips are a snare to his soul.
Слова обмо́вника — мов ті присма́ки, і вони сходять у нутро утро́би.
The words of a whisperer are like delicious morsels;
they go down into the inner parts of the body.
they go down into the inner parts of the body.
Теж недбалий у праці своїй — то брат марнотра́тнику.
Whoever is slack in his work
is a brother to him who destroys.
is a brother to him who destroys.
Господнє Ім'я́ — сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
The name of the Lord is a strong tower;
the righteous man runs into it and is safe.
the righteous man runs into it and is safe.
Маєток багатому — місто тверди́нне його, і немов міцний мур ув уяві його.
A rich man’s wealth is his strong city,
and like a high wall in his imagination.
and like a high wall in his imagination.
Перед загибіллю серце люди́ни висо́ко несеться, перед славою ж — скромність.
Before destruction a man’s heart is haughty,
but humility comes before honor.
but humility comes before honor.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, — то глупо́та та сором йому!
If one gives an answer before he hears,
it is his folly and shame.
it is his folly and shame.
Дух дійсного мужа вино́сить терпі́ння своє, а духа приби́того хто піднесе́?
A man’s spirit will endure sickness,
but a crushed spirit who can bear?
but a crushed spirit who can bear?
Серце розумне знання́ набуває, і вухо премудрих шукає знання́.
An intelligent heart acquires knowledge,
and the ear of the wise seeks knowledge.
and the ear of the wise seeks knowledge.
Дару́нок люди́ни виводить із у́тиску, і провадить її до великих людей.
A man’s gift makes room for him
and brings him before the great.
and brings him before the great.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але при́йде противник його та й дослі́дить його.
The one who states his case first seems right,
until the other comes and examines him.
until the other comes and examines him.
Жереб перериває сварки́, та відділює сильних один від одно́го.
The lot puts an end to quarrels
and decides between powerful contenders.
and decides between powerful contenders.
Розлючений брат протиставиться більше за місто тверди́нне, а сварки́, — немов за́суви за́мку.
A brother offended is more unyielding than a strong city,
and quarreling is like the bars of a castle.
and quarreling is like the bars of a castle.
Із плоду уст люди́ни наси́чується її шлунок, вона наси́чується плодом уст своїх.
From the fruit of a man’s mouth his stomach is satisfied;
he is satisfied by the yield of his lips.
he is satisfied by the yield of his lips.
Смерть та життя — у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
Death and life are in the power of the tongue,
and those who love it will eat its fruits.
and those who love it will eat its fruits.
Хто жінку чесно́тну знайшов, знайшов той добро́, і милість отримав від Господа.
He who finds a wife finds a good thing
and obtains favor from the Lord.
and obtains favor from the Lord.
Убогий говорить блага́льно, багатий же відповідає зухва́ло.
The poor use entreaties,
but the rich answer roughly.
but the rich answer roughly.