Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 19:16
-
Переклад Огієнка
Хто заповідь охороня́є, той душу свою стереже́; хто дороги свої легкова́жить, — помре.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто береже заповідь, той береже себе самого,
а хто словом нехтує, той помре. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто заповідь певнить, береже свою душу, кому ж байдужні путї його, той погибне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто дотримується заповіді, той береже свою душу, а хто не зважає на свої шляхи, той загине. -
(ru) Синодальный перевод ·
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет. -
(en) King James Bible ·
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. -
(en) New International Version ·
Whoever keeps commandments keeps their life,
but whoever shows contempt for their ways will die. -
(en) English Standard Version ·
Whoever keeps the commandment keeps his life;
he who despises his ways will die. -
(ru) Новый русский перевод ·
Исполняющий повеление бережет свою жизнь,
а небрежный к пути своему — погибнет. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто подчиняется закону, тот спасает себя. Кто закон не чтит, тот погибнет. -
(en) New American Standard Bible ·
He who keeps the commandment keeps his soul,
But he who is careless of conduct will die. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die. -
(en) New Living Translation ·
Keep the commandments and keep your life;
despising them leads to death.