Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 18) | (Приповістей 20) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • Ліпший убогий, що ходить в своїй непови́нності, ніж лукавий уста́ми та нерозумний.
  • The Fear of the Lord Leads to Life

    Better is the poor who walks in his integrity
    Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
  • Теж не добра душа без знання́, а хто на́глить ногами, спіткне́ться.
  • Also it is not good for a soul to be without knowledge,
    And he sins who hastens with his feet.
  • Глупо́та люди́ни дорогу її викривля́є, і на Господа гні́вається її серце.
  • The foolishness of a man twists his way,
    And his heart frets against the Lord.
  • Маєток примно́жує дру́зів числе́нних, а від бідака́ відпадає й товариш його.
  • Wealth makes many friends,
    But the poor is separated from his friend.
  • Свідок брехливий не буде без кари, а хто бре́хні говорить, не буде врято́ваний.
  • A false witness will not go unpunished,
    And he who speaks lies will not escape.
  • Багато-хто го́дять тому, хто гостинці дає, і кожен товариш люди́ні, яка не скупи́ться на дари.
  • Many entreat the favor of the nobility,
    And every man is a friend to one who gives gifts.
  • Бідаря́ ненави́дять всі браття його, а тимбільш його при́ятелі відпадають від нього; а коли за словами поради женеться, — нема їх!
  • All the brothers of the poor hate him;
    How much more do his friends go far from him!
    He may pursue them with words, yet they [a]abandon him.
  • Хто ума набуває, кохає той душу свою, а хто розум стереже́, той знахо́дить добро́.
  • He who gets [b]wisdom loves his own soul;
    He who keeps understanding will find good.
  • Свідок брехливий не буде без кари, хто ж неправду говорить, загине.
  • A false witness will not go unpunished,
    And he who speaks lies shall perish.
  • Не лицю́є пишно́та безумному, тим більше рабові панувати над зве́рхником.
  • Luxury is not fitting for a fool,
    Much less for a servant to rule over princes.
  • Розум люди́ни припинює гнів її, а вели́чність її — перейти над провиною.
  • The discretion of a man makes him slow to anger,
    And his glory is to overlook a transgression.
  • Гнів царя — немов рик левчука́, а ласка́вість його — як роса на траву.
  • The king’s wrath is like the roaring of a lion,
    But his favor is like dew on the grass.
  • Син безумний — погибіль для батька свого́, а жінка сварлива — як ри́нва, що з неї вода тече за́вжди.
  • A foolish son is the ruin of his father,
    And the contentions of a wife are a continual [c]dripping.
  • Хата й маєток — спа́дщина батьків, а жінка розумна — від Господа.
  • Houses and riches are an inheritance from fathers,
    But a prudent wife is from the Lord.
  • Лі́нощі сон накидають, і лінива душа — голодує.
  • Laziness casts one into a deep sleep,
    And an idle person will suffer hunger.
  • Хто заповідь охороня́є, той душу свою стереже́; хто дороги свої легкова́жить, — помре.
  • He who keeps the commandment keeps his soul,
    But he who [d]is careless of his ways will die.
  • Хто милости́вий до вбогого, той позичає для Господа, і чин його Він надолу́жить йому.
  • He who has pity on the poor lends to the Lord,
    And He will pay back what he has given.
  • Карта́й свого сина, коли є наді́я навчити, та забити його — не підно́сь свою душу.
  • Chasten your son while there is hope,
    And do not set your heart [e]on his destruction.
  • Люди́на великого гніву хай кару несе, бо якщо ти вряту́єш її, то вчи́ниш ще гірше.
  • A man of great wrath will suffer punishment;
    For if you rescue him, you will have to do it again.
  • Слухай ради й карта́ння приймай, щоб мудрим ти став при своєму кінці́.
  • Listen to counsel and receive instruction,
    That you may be wise in your latter days.
  • У серці люди́ни багато думо́к, але ви́повниться тільки за́дум Господній.
  • There are many plans in a man’s heart,
    Nevertheless the Lord’s counsel — that will stand.
  • Здобу́ток люди́ні — то милість її, але ліпший біда́р за люди́ну брехливу.
  • What is desired in a man is [f]kindness,
    And a poor man is better than a liar.
  • Страх Господній веде́ до життя, і хто його має, той ситим ночує, і зло не дося́гне його.
  • The fear of the Lord leads to life,
    And he who has it will abide in satisfaction;
    He will not be visited with evil.
  • У миску стромляє лінюх свою руку, до уст же своїх не піді́йме її.
  • A lazy man buries his hand in the [g]bowl,
    And will not so much as bring it to his mouth again.
  • Як битимеш нерозважного, то помудріє й немудрий, а будеш розумного остеріга́ти, то він зрозуміє поуку.
  • Strike a scoffer, and the simple will become wary;
    Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.
  • Хто батька грабує, хто матір жене? — Це син, що засти́джує та осоро́млює, —
  • He who mistreats his father and chases away his mother
    Is a son who causes shame and brings reproach.
  • перестань же, мій сину, навчатися від нерозумних, щоб відступитися від слів знання́!
  • Cease listening to instruction, my son,
    And you will stray from the words of knowledge.
  • Свідок нікчемний висміює суд, а уста безбожних вибри́зкують кривду.
  • A [h]disreputable witness scorns justice,
    And the mouth of the wicked devours iniquity.
  • На насмі́шників кари готові пості́йно, і вдари на спи́ну безумним.
  • Judgments are prepared for scoffers,
    And beatings for the backs of fools.

  • ← (Приповістей 18) | (Приповістей 20) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025