Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 2:19
-
Переклад Огієнка
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ніхто з тих, що до неї йде, більш це повернеться,
ані не досягне стежки життя. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нїхто, хто завернув до такої, не вертається вже й не ступить на жизняну дорогу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Усі, хто ходить за нею, не повернуться, — вони не підуть стежкою праведності й не осягнуть років життя. -
(ru) Синодальный перевод ·
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни. -
(en) King James Bible ·
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. -
(en) New International Version ·
None who go to her return
or attain the paths of life. -
(en) English Standard Version ·
none who go to her come back,
nor do they regain the paths of life. -
(ru) Новый русский перевод ·
Никто из идущих к ней не возвращается
и не выходит уже на стези живых. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она сама, как могила, и если человек приходит к ней, он уже никогда не вернётся назад, и жизнь его уже не будет прежней. -
(en) New American Standard Bible ·
None who go to her return again,
Nor do they reach the paths of life. -
(en) Darby Bible Translation ·
none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life: -
(en) New Living Translation ·
The man who visits her is doomed.
He will never reach the paths of life.