Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 1) | (Приповістей 3) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
  • Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
  • щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
  • так что ухо твоё сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твоё к размышлению;
  • якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
  • если будешь призывать знание и взывать к разуму;
  • якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
  • если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
  • тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
  • то уразумеешь страх Господень и найдёшь познание о Боге.
  • бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
  • Ибо Господь даёт мудрость; из уст Его — знание и разум;
  • Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
  • Он сохраняет для праведных спасение; Он — щит для ходящих непорочно;
  • щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
  • Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
  • Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
  • Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
  • бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
  • Когда мудрость войдёт в сердце твоё, и знание будет приятно душе твоей,
  • розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
  • тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
  • щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
  • дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
  • від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
  • от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
  • що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
  • от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
  • що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
  • которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
  • щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
  • дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
  • що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
  • которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
  • вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
  • Дом её ведёт к смерти, и стези её — к мертвецам;
  • ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
  • никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
  • щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
  • Посему ходи путём добрых и держись стезей праведников,
  • Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
  • потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
  • а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
  • а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из неё.

  • ← (Приповістей 1) | (Приповістей 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025