Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 20) | (Приповістей 22) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
  • Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
  • Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
  • Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
  • Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
  • Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
  • Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
  • Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, — грех.
  • Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
  • Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
  • Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
  • Приобретение сокровища лживым языком — мимолётное дуновение ищущих смерти.
  • Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
  • Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
  • Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
  • Превратен путь человека развращённого; а кто чист, того действие прямо.
  • Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
  • Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
  • Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
  • Душа нечестивого желает зла: не найдёт милости в глазах его и друг его.
  • Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
  • Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
  • До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
  • Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
  • Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
  • Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.
  • Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
  • Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху — сильную ярость.
  • Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
  • Соблюдение правосудия — радость для праведника и страх для делающих зло.
  • Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
  • Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
  • Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
  • Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
  • Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
  • Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного — лукавый.
  • Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
  • Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
  • Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
  • Вожделенное сокровище и тук — в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
  • Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
  • Соблюдающий правду и милость найдёт жизнь, правду и славу.
  • До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
  • Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
  • Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
  • Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
  • Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
  • Надменный злодей — кощунник имя ему — действует в пылу гордости.
  • Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
  • Алчба ленивца убьёт его, потому что руки его отказываются работать;
  • він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
  • всякий день он сильно алчет, а праведник даёт и не жалеет.
  • Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
  • Жертва нечестивых — мерзость, особенно когда с лукавством приносят её.
  • Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
  • Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
  • Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
  • Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
  • Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
  • Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
  • Приготовлений кінь на день бо́ю, але́ перемога від Господа!
  • Коня приготовляют на день битвы, но победа — от Господа.

  • ← (Приповістей 20) | (Приповістей 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025