Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
В руках у Господа цареве серце, мов води розтоки:
він його, куди хоче, повертає.
він його, куди хоче, повертає.
Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
Всі путі прості у власних очах людини;
Господь же серця важить.
Господь же серця важить.
Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
Чинити справедливість і суд —
ліпше в очах Господніх, аніж жертва.
ліпше в очах Господніх, аніж жертва.
Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
Гордий погляд і бундючне серце
— ґрунт для гріха безбожних.
— ґрунт для гріха безбожних.
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
Задуми трудящого змагають до користи,
а кожен поквапний зазнає нестатків.
а кожен поквапний зазнає нестатків.
Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
Надбання скарбів язиком брехливим
— марна пустота, що веде до смерти.
— марна пустота, що веде до смерти.
Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
Насильство злих самих же їх погубить,
бо вони зрікаються правдиво чинити.
бо вони зрікаються правдиво чинити.
Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
Крива дорога ледачого,
а чистого вчинки — праві.
а чистого вчинки — праві.
Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
Ліпше сидіти на краю покрівлі,
ніж з жінкою сварливою у спільній хаті.
ніж з жінкою сварливою у спільній хаті.
Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
Злого душа бажає зла;
в очах його і приятель не знаходить ласки.
в очах його і приятель не знаходить ласки.
Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
Коли картають глузуна, недоросток стає розумним;
як мудрого навчають, він приймає науку.
як мудрого навчають, він приймає науку.
До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
Праведний назирає дім лихого,
а злих кидає в нещастя.
а злих кидає в нещастя.
Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
Хто затуляє вухо на крик бідака,
той сам кричатиме, та слухати ніхто не буде.
той сам кричатиме, та слухати ніхто не буде.
Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
Дарунок, даний тайкома, гнів спиняє,
а в пазусі гостинець — лють запеклу.
а в пазусі гостинець — лють запеклу.
Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
Чинити правосуддя — праведному радість,
а лиходіям жах.
а лиходіям жах.
Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
Людина, що збивається з розумної дороги,
в громаді тіней буде спочивати.
в громаді тіней буде спочивати.
Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
Хто любить радість, той буде злиденним;
хто любить вино та олію, той не розбагатіє.
хто любить вино та олію, той не розбагатіє.
Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
Злий послужить на викуп справедливого,
а зрадливий — на викуп праведних.
а зрадливий — на викуп праведних.
Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
Ліпше сидіти в землі пустинній,
ніж із жінкою сварливою та злісною.
ніж із жінкою сварливою та злісною.
Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
В хаті мудрого дорогоцінні скарби й олія,
але дурний їх прогайнує.
але дурний їх прогайнує.
Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
Хто йде за справедливістю й милосердям,
— знайде життя й повагу.
— знайде життя й повагу.
До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
Мудрий вдирається в місто хоробрих
і валить твердиню, на яку вони покладалися.
і валить твердиню, на яку вони покладалися.
Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
Хто стереже уста і язик свій,
той стереже від лиха свою душу.
той стереже від лиха свою душу.
Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
Нахаба, чванько — таке ім'я насмішника,
що поводиться з надмірною пихою.
що поводиться з надмірною пихою.
Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
Бажання ледаря для нього вбивче,
бо його руки уникають роботи.
бо його руки уникають роботи.
він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
Грішник щодня чогось бажає жадібно,
а праведний дає, не жалує нічого.
а праведний дає, не жалує нічого.
Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
Жертва злих — гидота,
а надто, як вони її з злим наміром приносять.
а надто, як вони її з злим наміром приносять.
Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
Брехливий свідок загине,
а людина, що вміє слухати, завжди матиме слово.
а людина, що вміє слухати, завжди матиме слово.
Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
Зла людина прибирає самовпевнений вигляд,
а праведний вважає на свої вчинки.
а праведний вважає на свої вчинки.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
Супроти Господа немає ні мудрости,
ні розуму, ні ради.
ні розуму, ні ради.