Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Ліпше добре ім'я́ за багатство велике, і ліпша милість за срі́бло та золото.
Доброе имя великих богатств желаннее;
добрая слава лучше серебра и золота.
добрая слава лучше серебра и золота.
Багатий та вбогий стрічаються, — Господь їх обох створив.
Богач и нищий вот чем сродни:
их обоих создал Господь.
их обоих создал Господь.
Мудрий бачить лихе — і ховається, а безумні йдуть і кара́ються.
Разумный увидит опасность — и скроется,
а простаки пойдут дальше — и пострадают.
а простаки пойдут дальше — и пострадают.
Заплата покори і стра́ху Господнього, — це багатство, і слава, й життя.
Награда за смирение и страх перед Господом —
богатство, и слава, и жизнь.
богатство, и слава, и жизнь.
Терни́на й пастки́ на дорозі лукавого, а хто стереже́ свою душу, віді́йде далеко від них.
На пути коварных — колючки да западни:
дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
Привчай юнака́ до дороги його, і він, як поста́ріється, не усту́питься з неї.
Наставь ребенка на верный путь,85
он и в старости не собьется с него.
он и в старости не собьется с него.
Багатий панує над бідними, а боржни́к — раб позича́льника.
Богатые властвуют над бедными,
и должник заимодавцу раб.
и должник заимодавцу раб.
Хто сіє кри́вду, той жа́тиме лихо, а бич гніву його покінчи́ться.
Сеющий беззаконие пожнет беду,
и не станет жезла его гнева.
и не станет жезла его гнева.
Хто доброго ока, той поблагосло́влений буде, бо дає він убогому з хліба свого́.
Человек щедрый86 будет благословен,
так как пищей делится с бедным.
так как пищей делится с бедным.
Глумли́вого вижени, — й вийде з ним сварка, і суперечка та га́ньба припи́няться.
Прогони глумливого — уйдет и вражда,
и утихнут раздоры и ругань.
и утихнут раздоры и ругань.
Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна,
тому царь будет другом.
тому царь будет другом.
Очі Господа оберігають знання́, а лукаві слова́ Він відкине.
Очи Господа охраняют знание,
а слова вероломного Он опровергает.
а слова вероломного Он опровергает.
Лінивий говорить: „На вулиці лев, — серед майда́ну я буду забитий!“
Лентяй говорит: «На улице лев!
Смерть мне, ежели выйду!»
Смерть мне, ежели выйду!»
Уста коха́нки — яма глибока: на ко́го Господь має гнів, той впадає туди.
Уста чужой жены87 — глубокая яма,
прогневавший Господа туда упадет.
прогневавший Господа туда упадет.
До юнако́вого серця глупо́та прив'язана, та різка карта́ння відда́лить від нього її.
Глупость привязана к сердцу ребенка,
но прогонит ее исправляющая розга.
но прогонит ее исправляющая розга.
Хто тисне убогого, щоб собі́ збагати́тись, і хто багаче́ві дає, — той певно збідніє.
Притесняющий бедных, чтобы обогатиться,
и дающий богатым подарки обнищают.
и дающий богатым подарки обнищают.
Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання́,
Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай,
сердце к учению моему обрати;
сердце к учению моему обрати;
бо гарне воно, коли будеш ти їх у своєму нутрі́ стерегти́, — хай стануть на устах твоїх вони ра́зом!
если ты сохранишь их в себе,
если все они будут у тебя на устах,
то это будет приятно.
если все они будут у тебя на устах,
то это будет приятно.
Щоб надія твоя була в Го́споді, я й сьогодні навчаю тебе.
Чтобы ты мог надеяться на Господа,
я сегодня учу им тебя, да, тебя.
я сегодня учу им тебя, да, тебя.
Хіба ж не писав тобі три́чі з порадами та із знання́м,
Разве я не написал для тебя тридцать изречений88
увещевания и знания,
увещевания и знания,
щоб тобі завідо́мити правду, правдиві слова́, щоб ти істину міг відпові́сти тому, хто тебе запитає.
чтобы ты научился верным словам истины
и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
Не грабу́й незамо́жнього, бо він незамо́жній, і не тисни убогого в брамі,
Не обирай бедных лишь потому, что они бедны;
не притесняй нуждающихся на суде,89
не притесняй нуждающихся на суде,89
бо Господь за їхню справу суди́тиметься, і грабіжникам їхнім ограбує Він душу.
дело их защитит Господь,
жизнь отберет у тех, кто их обирает.
жизнь отберет у тех, кто их обирает.
Не дружись із чоловіком гнівли́вим, і не ходи із люди́ною лютою,
Не дружи с гневливым,
с раздражительным не общайся,
с раздражительным не общайся,
щоб доріг її ти не навчи́вся, і тене́та не взяв для своєї душі.
чтобы не научиться его путям
и не попасть в западню.
и не попасть в западню.
Не будь серед тих, хто пору́ку дає́, серед тих, хто пору́чується за борги́:
Не будь одним из тех, кто дает залог
и поручается за долги;
и поручается за долги;
коли ти не матимеш чим заплатити, — нащо ві́зьмуть з-під тебе посте́лю твою?
когда не найдешь ты, чем заплатить,
даже постель из-под тебя заберут.
даже постель из-под тебя заберут.
Не пересува́й віково́ї границі, яку встановили батьки́ твої.
Не передвигай древней межи,
которую поставили твои предки.90
которую поставили твои предки.90