Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 23:13
-
Переклад Огієнка
Не стримуй напу́чування юнака́, — коли різкою ви́б'єш його, не помре:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не щади для хлопця картання:
не умре бо, як битимеш його різкою. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Некараним твого хлопця не лишай; як укараєш його лозиною — він не вмре; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не відмовляйся повчати дитину, адже коли і покараєш її різкою, — не помре. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрёт; -
(en) King James Bible ·
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. -
(en) New International Version ·
Saying 13
Do not withhold discipline from a child;
if you punish them with the rod, they will not die. -
(en) English Standard Version ·
Do not withhold discipline from a child;
if you strike him with a rod, he will not die. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не оставляй без наказания ребенка;
розгой его накажешь и спасешь его от смерти.94 -
(en) New King James Version ·
Do not withhold correction from a child,
For if you beat him with a rod, he will not die. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всегда наказывай ребёнка, если это нужно. Наказание ему не повредит. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not hold back discipline from the child,
Although you strike him with the rod, he will not die. -
(en) Darby Bible Translation ·
Withhold not correction from the child; for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die: -
(en) New Living Translation ·
Don’t fail to discipline your children.
The rod of punishment won’t kill them.