Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 22) | (Приповістей 24) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • Коли сядеш хліб їсти з воло́дарем, то пильно вважай, що́ перед тобою, —
  • Когда ты сидишь и ешь со значительным человеком, помни с кем ты.
  • і поклади собі в горло ножа, якщо ти ненаже́ра:
  • Никогда не ешь слишком много, даже если ты очень голоден.
  • не жадай його ласощів, бо вони — хліб обма́нливий!
  • Не ешь слишком много того, чем он тебя угощает. Это могло быть проверкой тебя.
  • Не мордуйся, щоб мати багатство, — відступи́ся від ду́мки своєї про це, —
  • Не губи здоровье своё ради достижения богатства. Если ты мудр, ты будешь терпелив.
  • свої очі ти зве́рнеш на нього, — й нема вже його: бо конче змайструє воно собі кри́ла, і полетить, мов орел той, до неба.
  • Деньги уходят очень быстро, словно у них вырастают крылья, и они становятся птицами.
  • не їж хліба в злоокого, і не пожада́й лакоми́нок його,
  • Не ешь вместе с жадным и избегай его явств.
  • бо як у душі своїй він обрахо́вує, такий є. Він скаже тобі: „їж та пий!“, але серце його не з тобою, —
  • Он — скупец. Он может предложить тебе пищу, но только ради приличия.
  • той кава́лок, якого ти з'їв, із себе ви́кинеш, і свої гарні слова́ надаремно потра́тиш!
  • И если ты съешь предложенную им еду, тебе может стать плохо, и ты будешь неловко себя чувствовать.
  • Не кажи до ушей нерозумному, бо пого́рдить він мудрістю слів твоїх.
  • Не пытайся учить глупого, он посмеётся над твоей мудростью.
  • Не пересува́й віково́ї границі, і не входь на сирі́тські поля́,
  • Никогда не сдвигай старую межу и не отнимай землю у сирот.
  • бо їхній Визволи́тель міцни́й, — Він за справу їхню буде суди́тись з тобою!
  • Господь будет против тебя. Он могуществен и защищает сирот.
  • Своє серце зверни до навча́ння, а уші свої — до розумних рече́й.
  • Слушай учителя твоего и учись всему, чему можешь.
  • Не стримуй напу́чування юнака́, — коли різкою ви́б'єш його, не помре:
  • Всегда наказывай ребёнка, если это нужно. Наказание ему не повредит.
  • ти різкою виб'єш його, — і душу його від шео́лу врятуєш.
  • Если накажешь его, ты можешь спасти его жизнь.
  • Мій сину, якщо твоє серце змудріло, то буде радіти також моє серце,
  • Сын мой, если станешь мудрым, я буду очень счастлив.
  • і нутро́ моє буде ті́шитись, коли уста твої говори́тимуть слу́шне.
  • Счастье будет в сердце моём, когда услышу от тебя добрые слова.
  • Нехай серце твоє не зави́дує грішним, і повся́кчас пильнуй тільки стра́ху Господнього,
  • Не завидуй злым и всегда старайся верить в Бога.
  • бо існує майбутнє, і наді́я твоя не загине.
  • Всегда есть надежда, и она никогда не исчезнет.
  • Послухай, мій сину, та й помудрі́й, і нехай твоє серце ступає дорогою рівною.
  • Поэтому слушай, сын мой, и будь мудрым. Всегда старайся жить праведно.
  • Не будь поміж тими, що жлу́ктять вино, поміж тими, що м'ясо собі пожира́ють,
  • Не дружи с теми, кто пьёт слишком много вина и слишком много ест.
  • бо п'яни́ця й жеру́н збідні́ють, а сонли́вий одя́гне лахмі́ття.
  • Те, кто пьют и едят слишком много, быстро беднеют. Всё, что они делают — пьют, едят, спят и вскоре у них ничего не будет.
  • Слухай ба́тька свого, — він тебе породив, і не горду́й, як поста́ріла мати твоя.
  • Слушай, что говорит твой отец. Без него не был бы ты рождён, и почитай мать твою, даже когда она станет старой.
  • Купи собі й не продавай правду, мудрість, і карта́ння та розум.
  • Истина, мудрость, учение, понимание стоят денег, и стоят слишком дорого, чтобы продавать их.
  • Буде ве́льми радіти ба́тько праведного, і родитель премудрого вті́шиться ним.
  • Отец доброго человека счастлив. Если дети мудры, они приносят отцу радость.
  • Хай радіє твій ба́тько та мати твоя, хай поті́шиться та, що тебе породила.
  • Пусть твои родители будут счастливы, и пусть мать твоя возликует.
  • Дай мені, сину мій, своє серце, і очі твої хай кохають доро́ги мої.
  • Сын мой, слушай внимательно, что я говорю, пусть примером тебе будет жизнь моя.
  • Бо блудни́ця — то яма глибока, а крини́ця тісна́ — чужа жінка.
  • Блудницы и плохие женщины — капкан. Они, словно глубокий колодец, из которого ты не можешь выбраться.
  • І вона, мов грабі́жник, чату́є, і примно́жує зра́дників поміж людьми́.
  • Словно вор поджидает тебя блудница. Она причина того, что многие мужчины становятся грешниками.
  • В кого „ой“, в кого „ай“, в кого сва́рки, в кого кло́піт, в кого рани даре́мні, в кого о́чі червоні? —
  • Какие люди часто ссорятся и дерутся? У них красные глаза, они шатаются и могут попасть в беду. Они могли бы избежать этих несчастий.
  • У тих, хто запі́знюється над вином, у тих, хто прихо́дить попро́бувати вина змі́шаного.
  • Плохо будет тем, кто пьёт слишком много вина и крепких напитков.
  • Не дивись на вино, як воно рум'яні́є, як вибли́скує в келіху й рі́вненько ллється, —
  • Так что будь осторожен с вином. Оно красиво искрится в бокале и легко пьётся.
  • кінець його буде кусати, як гад, і вжа́лить, немов та гадюка, —
  • Но потом оно кусает, словно змея.
  • пантрува́тимуть очі твої на чужі жінки, і серце твоє говори́тиме ду́рощі...
  • Вино будет причиной твоих странных поступков, разум твой будет мутнеть.
  • І ти будеш, як той, хто лежить у сере́дині моря, й як той, хто лежить на щогло́вім верху́.
  • Когда ты ляжешь, тебе покажется, что ты в бурном море, что ты на корабле.
  • І скажеш: „Побили мене, та мені не боліло, мене шту́рхали, я ж не почув, — коли я прокинусь, шукатиму далі того ж“.
  • Ты скажешь: "Они били меня, но я не помню, ударили — я не почувствовал. Теперь не могу проснуться, мне нужно ещё выпить".

  • ← (Приповістей 22) | (Приповістей 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025