Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 24:32
-
Переклад Огієнка
І бачив я те, і увагу звернув, і взяв я поу́ку собі:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Поглянув я та й узяв собі до серця,
позирнув і взяв ось таку науку: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Споглянув я й взяв се до серця, споглянув та й навчивсь такій пересторозї: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Згодом я покаявся, я уважно приглядався, щоб вибрати повчання. -
(ru) Синодальный перевод ·
И посмотрел я, и обратил сердце моё, и посмотрел и получил урок: -
(en) King James Bible ·
Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction. -
(en) New International Version ·
I applied my heart to what I observed
and learned a lesson from what I saw: -
(en) English Standard Version ·
Then I saw and considered it;
I looked and received instruction. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я глядел и думал об этом,
я смотрел и понял урок: -
(en) New King James Version ·
When I saw it, I considered it well;
I looked on it and received instruction: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я взглянул на всё это и задумался, и извлёк урок из всего, что видел: -
(en) New American Standard Bible ·
When I saw, I reflected upon it;
I looked, and received instruction. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction: -
(en) New Living Translation ·
Then, as I looked and thought about it,
I learned this lesson: